• Авторизация


Дате мне пернила и черо - почу хисать о знаменитых очепятках. 17-01-2015 23:30 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Сама по себе опечатка – это ерунда. Повод скорее для веселья, чем для горя.
Несокрушимую мощь ей способны придать только человеческая глупость и жестокость, да ещё заботливая рука провидения, которая старательно всовывает ошибочные буквы именно туда, куда им категорически вставать не стоит.
Давайте вспомним некоторые знаменитые исторические опечатки и, как всегда, поставим под сомнение и обсудим то, с чем вы не согласны :-)


Нечаянная радость
На дворе 1972 год. Самый расцвет официозного пуританизма и всеобщей серенькой приглаженности.
Газеты читать невозможно, ибо в них вообще перестали печатать какую-либо осмысленную информацию – сплошь гладкие отчеты ни о чём: о тружениках села, братских хлеборобах Монголии, пионерских инициативах в деле организации сбора металлолома.
Нераскупленные тиражи газет и журналов безмятежно пускаются под нож, чтобы в следующий раз снова выдать на-горА никому не нужные тонны ничего не значащих слов.
И вдруг – невиданный успех газеты "Киевский комсомолец": граждане скупают её десятками, передают из рук в руки, дарят друзьям на память.
А причиной всему – небольшая заметка об овощеводстве, вышедшая с подзаголовком "Советы задоводу-любителю".
Вот так мало надо было советским людям для счастья.
О последствиях опечатки ничего не известно: как уже говорилось, никакой осмысленной информации тогда не публиковалось.
И вся правда о том, почему поседел главный редактор, так и сгинет во мраке неизвестности.

Географические новости
В энциклопедиях, конечно, тоже бывают опечатки. Одна из самых прекрасных была сделана в начале XIX века во французском географическом атласе.
Географ Мальт-Бренн, вычитывая верстку своих текстов, обнаружил, что наборщик пожалел нулей и гора, высота которой составляет 3600 футов, в тексте значится холмиком в 36 футов.
Он аккуратно приписал недостающие нолики и вернул вёрстку в типографию.
При повторной проверке географ с ужасом обнаружил, что гора теперь выросла до 36 000 футов. Он опять всё выправил и сдал гранки.
В последний день перед печатью он всё же ещё раз проверил злополучную страницу – и, как выяснилось, не напрасно. Гора теперь гордо вздымалась вверх на 36 миллионов футов.
В ярости географ написал на полях: "36 миллионов ослов!!! Высота горы – 3600 футов!" – и, мрачный, уехал домой.
Наборщик внимательно прочитал правку, почесал в затылке и решил, что не станет беспокоить месье учёного и сам доведёт текст до ума.
В результате свет увидело издание, в котором сообщается, что высота интересующей читателя горы составляет 36 миллионов футов, а на вершине её имеется плато, на котором пасутся 36 000 горных ослов.

Война и – что?
Опечатка может стать всемирно знаменитой и не разрушив ничьей судьбы.
Одно из первых изданий великого романа "Война и мир" вышло с опечаткой прямо на обложке.
По вине полуграмотного корректора вместо "мир" там значилось "мiр".
Разница огромная: если первое слово означало "мир как состояние покоя и отсутствия войны", то с "i" это слово означало "община, общество".
Гранки, которые вычитывал писатель, были без титульного листа, поэтому ошибка вползла в тираж незамеченной.
Потом экземпляры спешно отлавливали, заменяли обложку, но было поздно.
До сих пор в школах детям рассказывают, что под словом "мир" Толстой подразумевал именно "общество".

Библия разврата
Как только дело доходит до всяческих священных текстов, печатники сплошь и рядом ходят по лезвию бритвы.
Пять лет пришлось доказывать лондонскому издателю Библии 1632 года, что богохульство прокрались в текст книги случайно, а не в результате осознанного кощунства.
В конце концов, он отделался гигантским по тем временам штрафом – в 2000 фунтов.
Библия была издана превосходно и по тем временам невероятно аккуратно, и лишь крошечная опечатка пробралась в огромный текст: в одном месте слетела частица "не".
Увы, слетела она в тексте заповедей, а именно в призыве "Не прелюбодействуй!".
Сейчас в мире осталось всего несколько экземпляров Adulterous Bible – "Библии разврата", и недавно один из них был продан на аукционе за 60 000 фунтов.

Где бревна незаметнее
А спустя 16 лет после выхода в свет "Библии разврата" в пренеприятнейшую историю попал теолог Флавиньи, который в своем трактате имел неосторожность процитировать знаменитую фразу из Евангелия от Матфея по поводу человека, который видит сучок в глазу соседа и не замечает бревна в своём глазу.
Текст и цитата были написаны, как тогда водилось, на латыни, и не иначе как по дьявольскому вмешательству в наборе в обоих случаях исчезла буква "о" из слова oculo ("глаз").
Получившееся же culo по-итальянски значит совсем не "глаз", а вовсе даже "задница". Флавиньи спасло только публичное покаяние, во время которого он поклялся, что не имел умысла так паскудно каламбурить в Священном писании.

Казус с императрицей
Самые опасные опечатки для редакторов – это когда невольная нецензурщина пробирается в описание деятельности власть имущих.
Так, в весьма либеральные годы начала XX века под суд за оскорбление царской семьи попал редактор газеты "Киевская мысль".
Дело, правда, замяли, когда стало ясно, что любое публичное разбирательство лишь усугубит ситуацию.
А причиной дикого скандала стала заметка, озаглавленная "Пребывание вдовствующей императрицы Марии Федоровны в Финляндии".
В "пребывании" "р" коварно заменилась на "о", и получилось чудовищное безобразие.

Второго не дано
Но Мария Федоровна ещё легко отделалась. Похихикали над её интересным финским турне в киевских гостиных – и забыли.
А вот Луи Бонапарту, племяннику Наполеона, с опечаткой пришлось жить. Вступая на престол Франции после Реставрации, он принял имя своего прославленного дяди, решив сделать Наполеонов династией.
В дни перед коронацией типографии трудились сверхурочно, изготавливая сотни тысяч коронационных листовок, которые должны были донести до жителей Франции, что у них снова есть король.
Шапку листовки украшал призыв "Да здравствует Наполеон!!!".
Но наборщик, верставший с рукописного текста, не понял, что три палочки – это восклицательные знаки, и поставил вместо них римскую "тройку".
Так что в день коронации на престол взошёл уже тот, кого вся Франция отныне знала как Наполеона III, хотя никакого Наполеона II в истории не было.
Потом уже, задним числом, тогдашние имиджмейкеры попытались закамуфлировать ошибку, объяснив, что третьим Луи Бонапарт стал в знак уважения к сыну Наполеона, который теоретически мог бы стать Наполеоном II, если бы выжил…
Но истину скрыть не удалось.

Правда в Известиях
В середине 30-х годов в газете "Известия" прошёл материал о встрече вождя всех народов с послом Польши
К несчастью, буква "п" в слове "послом" из верстки улетучилась.
Редакторов и наборщиков спасло только то, что встреча прошла с так себе успехом.
Сталин был раздражен и, как гласит легенда, прослушав доклад о скандальной опечатке, ответил: "Не надо наказывать газету. Она написала правду".

Смерть за букву
Но вообще-то цензурные органы НКВД никаких невольных опечаток не признавали.
Существовал официальный циркуляр, в котором от чекистов требовалось повысить бдительность в борьбе с классовым врагом, проникающим в печать и под видом опечаток, публикующим антисоветскую пропаганду.
За одну-единственную опечатку был арестован и расстрелян главный редактор центральной махачкалинской газеты.
Правда, опечатка была не где-нибудь, а в фамилии самого вождя. И не какая-нибудь, а самая ужасная из возможных.
Вместо буквы "т" черным по желтовато-серому была напечатана буква "р".
Если за "Салина" уфимского корректора посадили на пять лет, а за "Стадина" всего лишь уволили всю редакцию одной из областных газет, то за "Сралина" пришлось отвечать по полной.

Скажи мне, чем ты командуешь, и я скажу, кто ты
Легче отделались сотрудники туркменской газеты "Коммунар", допустившие ставшую знаменитой опечатку в слове "главнокомандующий".
Какие-то ободряющие слова в адрес советского водного там произносил "гавнокомандующий".
Вся редакция была уволена без права заниматься печатной деятельностью в течении пяти лет.
Видимо, туркменских акул пера спасло, что правильно получившееся плохое слово должно было бы писаться с "о".

Ну Ё!
Чем выше забрался по социальной лестнице человек, тем больше внимания ему приходится уделять форме и условностям.
Всяческие церемонии вокруг властителей приводят к тому, что те нередко становятся заложниками разной формальной ерунды.
Вот напечатала "Правда" в 1919 году стенограмму беседы красноармейцев с Владимиром Ильичём Лениным – и всё.
Отныне и навсегда вождь мирового пролетариата так и остался безграмотным "Ильичём" – по канонам советской орфографии его теперь именуют так, и только так.
А любого другого Ильича пишут правильно – "Ильичом".

Биология для самых маленьких
Иногда даже при замеченной опечатке нет буквально никакой возможности дать опровержение.
К этому мнению пришла редакция ленинградской газеты "Смена", которая в 1973 году, публикуя рассказ из серии "Ребятам о зверятах", допустила небольшую ошибку.
Речь шла о тушканчиках, которых автор умиленно именовал "маленькими длинноухими зверьками".
В слове "длинноухими" местами поменялись буквы "у" и "х", и в таком виде эти биологические факты и были представлены ленинградской детворе.
Редактор как следует огрёб по партийной линии.

Жизнь надо прожить там
Опечатки могут сидеть в тексте тихо годами и никак не давать о себе знать, чтобы взорваться в самый подходящий момент.
Небольшая опечатка в одном из довоенных изданий книги Островского "Как закалялась сталь" угнездилась в знаменитой фразе: "Жизнь надо прожить так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы".
Вместо "так" в тексте напечатано "там".
И, спустя десятилетия, в годы массовой эмиграции интеллигенции и евреев из СССР, кто-то углядел эту опечатку, и изменённая фраза стала своеобразным девизом 70-х годов.

Бюллетень движимости
Прошло ещё двести лет, и привыкшее к плодам книгопечатания человечество привыкло и к опечаткам.
Понятие "опечатка" вошло в авторитетнейшую энциклопедию "Ларусс", которая в качестве примера приводила объявление, наделавшее некогда много шуму во Франции.
Объявление звучало так: "Сдается в аренду прекрасная ферма. При правильной регулярной обработке приносит завидные урожаи".
По вине типографии из слова ferme получилось femmе – "женщина", и блюстители нравственности пришли в священный ужас от подобного бесстыдства, напечатанного в солидном бюллетене недвижимости.

В буквальном смысле слова
Опечатки, похоже, могут не только влиять на судьбу, но и предсказывать её.
Во всяком случае, одна такая опечатка предсказала судьбу Михаила Ходорковского, когда тот впервые получил повестку по делу ЮКОСа.
Кольцо вокруг опального олигарха сжималось постепенно, осторожно, и сперва он был привлечён лишь в качестве свидетеля.
Но в повестке, потом растиражированной многими СМИ, уже тогда была написана правда: "вызывается в качестве сидетеля".

Кстати, тоже рекорд
Саратовский водитель-дальнобойщик Андрей Костылев благодаря опечатке стал всесоюзной знаменитостью, после того как в областной газете про него напечатали хвалебную статью.
Товарищ Костылев наездил без аварий, серьезных ремонтов и нарушений сто тысяч километров.
Он, наверное, был действительно хорошим работником и не заслужил ничего подобного. Но из заголовка статьи слова не выкинешь.
Выглядел же заголовок так: "100 000 километров – не пердел!" И дальше – чёткая большая фотография улыбающегося героя труда.

Небольшая разница
Русский писатель Лесков всю жизнь страдал из-за невероятного количества опечаток в его текстах.
Лесков пытался фиксировать народный живой язык, бережно записывал простонародные обороты, а потом наборщики, не особенно вникая в лингвистические красоты, машинально заменяли в наборе "куфарку" на "кухарку", "стору" на "штору" и "тувалет" на "туалет".
Поэтому Лесков всегда радовался опечаткам в текстах других авторов – видимо, находя утешение в том, что не один он такой несчастный.
Известно, что некоторое время писатель был буквально влюблен в опровержение, опубликованное в газете "Киевский телеграф".
Газета извинялась перед читателями за допущенную опечатку и указывала, что вместо "пуговица" следует читать "Богородица".
Лесков пишет, что весь извёлся, пытаясь достать номер с этой опечаткой и узнать, как выглядел текст, но сделать это ему, видимо, не удалось.

А еще бывает, когда опечаток нет, а всё равно получается ерунда.
Вот Д. Шерих в своей книге "История опечаток" вспоминает газетную заметку "Добрый лев и бал бабочек" о конкурсе детского рисунка.
Всё было хорошо, пока её не зачитали по радио.
Тысячи людей потом звонили на студию и спрашивали, что делал добрый лев...

P.S. Был такой певец Владимир Бунчиков, исполнявший хвалебные гимны партии и СССР.
На концерте в Доме союзов, проходившем 7-го ноября 1974 года ведущая объявила 1-й номер.
-"Песня о Родине", исполняет хор мальчиков и Бунчиков.
Больше этой ведущей с хорошо поставленным голосом на торжествах не слышали.

Меняй паспорт
Говорят ещё был случай со Стахановым — но там скорее не опечатка, а просто ошибка.
Всю жизнь до своего трудового подвига его звали Андреем. а потом приехал столичный журналист и в "Правде" было напечатано Алексей.
Но "Правда" врать не может, поэтому быстренько выдали человеку новый паспорт.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Дате мне пернила и черо - почу хисать о знаменитых очепятках. | Скучаючщий_созерцате - Дневник Скучающий_созерцатель | Лента друзей Скучаючщий_созерцате / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»