Шанель Клитон, "Следующий год в Гаване" ("Next Year in Havana")
Издательство "Эксмо", "INSPIRIA", 2020
Серия Novel. Семейный альбом
Перевод: Милана Ключникова
ISBN: 978-5-04-113923-0
Количество страниц: 432
Переплёт: Твёрдый
От издательства:
"Куба, 1958 год. Революционное движение в стране набирает обороты. Девятнадцатилетняя Элиза, дочь сахарного барона, даже не подозревает, что совсем скоро ее жизнь навсегда изменится, и причина тому — любовь.
Америка, 2017 год. "Когда я умру, отвези меня на Кубу". И вот Марисоль выходит из здания международного аэропорта Хосе Марти, чтобы исполнить последнюю волю бабушки: "Развей мой прах над землей, которую я любила. Ты поймешь, где это сделать". Там, где кипела революционная кровь, горели глаза и разбивались сердца, встретятся две удивительные истории любви, и это будет прекрасно."
Давным-давно, когда граждане СССР еще не имели загранпаспортов, в "Шереметьево-2" можно было доехать по совершенно пустой дороге, не тратя на это половину жизни и нервов, а слово "заграница" казалось чем-то совершенно сказочным, родители моей школьной подруги работали на Кубе. Малекон, Капитолий, Прадо, Гранма, Камагуэй, Варадеро: взрослые приезжали в отпуск и рассказывали о стране интереснее, чем все путеводители, когда позже пришло время их появления. Про непарадную сторону жизни на Кубе тоже узнала не из книг. Возможно это и повлияло на то, что Куба никогда не была моей мечтой: романтика - романтикой, а жизнь она такая, саундтрек Dave Grusin лучше слушать в наушниках в спокойной обстановке любимого дома.
Иногда, правда, ностальгия зачем-то подсовывает мне под руки абсолютно ненужные вещи: в конце-концов, если бы книга была супер-открытием, я узнала о ее существовании гораздо раньше, чем из дайджеста издательства на русском, но понимание приходит постфактум.
"Следующий год в Гаване" - проходная ерунда, но вполне себе готовый сюжет для сериала, снятого для американской публики и в расчете именно на американского зрителя.
Куба до сих пор хранит немало красивых и непростых историй, и, возможно, когда-нибудь придет их время, но любую историю, даже самую невероятную, так просто испортить: к сожалению, люди не понимают, что знать буквы и уметь складывать слова в предложения совершенно не означает умение писать. Рассказать историю так, чтобы было интересно - это дар, данный очень и очень немногим. Шанель Клитон точно не из их числа. Лучшей памятью для ее бабушки и дедушки было бы не переносить их историю на бумагу, во всяком случае, не ей самой. Клюква клюквенная, сироп банановый, покушение на Фиделя, прах над Малеконом, побег с Кубы - странно, что без встречи с Обамой (Трампом) в эпилоге, явное упущение.
Не могу не похвалить издательство "Эксмо". Отличная работа редакторов и пиарщиков! Так красочно расхвалить это псевдокубинское недоразумение, так шикарно "завязать" бархартные ленточки на вторичном материале очередной проходной книги - это действительно заслуживает если не премии, то поощрения в виде благодарности от начальства с занесением в трудовую.
Из похвалы пиарщикам издательства прямо следует предупреждение рооссийским читателям (покупателям): пожалуйста, не ведитесь на красивые обложки, картинки и громкие имена в аннотациях! Всегда можно зайти на английские сайты (издательства, интернет-магазины, пресса) и посмотреть отзывы. Сейчас так много разных программ-переводчиков во всех браузерах, что можно без труда перевести небольшие рецензии, хотя большинство отзывов на том же "Amazon" написаны просто, без особых лингвистических премудростей. Тогда же будет проще понимать, что Риз Уизерспун в данном случае не актриса, а владелец собственной продюссерской компании. И от миленькой Риз там мало, что осталось; вполне себе акулка с хорошей хваткой, спрятанной за застенчивой улыбкой "Блондинки". Надо будет, она "Пиннокио" сделает девочкой, обоснует, снимет и продаст, и не поморщится. Что уж говорить о романе про Кубу, когда и стараться почти не надо, тема сказочная для американцев, снимай себе спокойненько и никаких рисков.
Удивительно, как не повезло Кубе в плане красивой семейной истории, которая бы стала визитной карточкой страны и литературы в частности. Как там в рецензиях на обложке: "Всеобъемлющая история о любви, мужестве и семейном наследии"?
Посмотрим на старушку Европу, возьмем Англию, к примеру. Что сразу приходит на ум? "Джейн Эйр", правда? И потом, какую страну не назови - практически везде свои шедевры. Австралия - "Поющие в терновнике", да? США - "Унесенные ветром". Латинская Америка - "Дом духов". А Куба сиротливо жмется в сторонке на этом фоне, как будто стесняется. Но, быть может, ее главная история еще впереди.