From the Death to Birth - pAgoda
23-05-2006 01:42
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
пять часов ночи(вчера), в доме неподалёку ещё в одном окне горит лампа. Я не одинок.
По дороге под окном бегает кошка, взад вперёд. И каркают вороны. я лёг вчера в 6. с рассветом. Посмотрел на мокрый асфальт, а потом долго фантазировал с закрытыми глазами в кровате.
From the death to birth
От смерти к рождению
"От зрелого к тухлуму, слишком реально для жизни.
Есть ли смысл ваятся и вставать
И опять ходить всюду?
Мои глаза широко открываются
Мои глаза окончательно закрывают
Я нашёл звук
Который узнаёт прикосновение моих слёз,
Пахнет запахом всех наших отходов,
Питающих остальных.
Но мы душим друг друга с помощью нектара,
И морщимся от прокисшей горько-сладкой погоды.
Она дует свозь наши деревья, плывёт через наши моря,
Летит по последнему газу, которому мы оставили на этой земле.
Это долго одинокое путешествие от смерти к рождению.
Должен ли я умирать опять? Должен ли я умирать вокруг
Размолотых частиц колесящих по космосу.
Я знаю я никогда не буду знать пока не встречусь лицом к лицу
С моим собственным холодным мёртвым лицом, с моим собсвенным деревянным чехлом.
Это долго одинокое путешествие от смерти к рождению."
Чистая бумажка исписаная карандашом вся замазана, расписывал на ней ручку, разрезал её на клочки, но я её сохранил.
ripe - зрелый, спелый, готовый
pound - фунт, колотить, обстреливать, толочь
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote