Он же эпиграф к моему на одну десятую написанному фанфику в жанре юри под названием "Высь".
Если постараться, примерно с 14 раза можно очень точно попасть в слова песни на японском....Одной фразе на японском соответствуют две на русском. Если что, примерно поделила на слоги для меншей путаницы. Атвечаю - это реально! {} - единой фрразой на одном дыхании монотонно и быстро, () - через паузу, тихо.
Опенинг
На заре без числа цветов,
Светом эти-их солнц, как вином, пьяны,
Завтра бесстрашно глАза встретя-ат их
В свежей у-трен-не-ей ро-осе.
(проигрыш)
Чтобы я невинно-чистой оставалась – так бы хотели все-е,
Но по ветра воле что я в небо
Может, принесу ... (коли так)?
Цветы я могу {сорвать в самом расцвете}
И взять их с собою, куда захочу.
Но какой был бы
Э-то гре-ех!
Я на-а завтра не на-адеюсь,
Обещани-ий больше не даю,
Убе-егаю вдаль о-от боли,
Может, встре-тим-ся мы в том краю?
Ты смо-отри, свежий вете-ер дует
Треплет пряди моих во-олос,
Ты скажи, {где же искать ответ на твой вопрос ... (мне-е)}?