• Авторизация


О том, что такое Пипец. 22-04-2010 15:43 к комментариям - к полной версии - понравилось!





Не так давно в прокат вышел фильм под названием Пипец [Kick-Ass], на который я предпринял вылазку, за что собственно и был награжден крайне двоякими эмоциями.

[500x229]


В фильмах по комиксам (а этот именно из таких) нужно понимать, что всегда присутствует приличная доля абсурда за которой скрывается авторский замысел. Конечно, можно сказать: фильм УГ, неудачник в зеленом гидрокостюме рассекает по городу и только за счет везения выживает в передрягах... Сказать и быть абсолютно не правым.
Фильм поднимает вопрос равнодушия в людях к тому что их окружает.

- Человек в окне смотрел как меня избивают. Мудила. Хотя, давайте будем честными с собой, вы бы поступили точно так же.

Очень удивили скачки от драмы к фарсу и обратно. Очень хороший и адекватный сюжет. Авторы явно чтили Чехова: если базука висела на стене в начале, то она жахнет в конце. Куча приятных мелочей. Здесь неудачник не становится супергероем. Здесь супергерои не бессмертны. Здесь вообще очень адекватно объясняют почему супергероем быть хреново, и почему их нет в реальной жизни. Нам всем есть что терять. Мы все безразличны ко всему. Enjoy!
Что особенно порадовало в фильме так это музыка. Везде в тему, каждый трек запоминается от Prodigy - Omen до Ennio Morricone в конце. Каждую песню хочется переслушивать и наслаждаться тем, как грамотно она встала. Ей было место именно там и нигде иначе. Один из треков можно послушать в заглавии к посту.

Но с другой стороны в фильме много лишнего фарса. Пару раз возникло ощущение что перестарались в стебе над некоторыми моментами. Очень жду DVD-Rip c Гоблинской дорожкой, потому что в дубляже очевидно очень сильно сгладили жесткие моменты и речевые обороты. Опять таки перевод... ну странный он... Я понимаю что Kick-Ass перевести грамотно сложно вариантов море и все на русском языке звучат более чем тупо. Где-то вычитал хороший вариант: "Пендаль" он лучше офф. Пипец или Гоблинского "Поджопник" ну это ладно бы... Но вот чего надо было укурится что бы Red Mist перевести как Кровавый Угар, действительно кто-то в угаре был. Удачно подошло Big Dady - Папаня... Хотя опять таки Hit Girl - Убивашка.... ну да лано, простим за кавайность. В общем перевод как я понял так еще фильм подпортил...

Диагноз: Идти обязательно. Хотя бы ради странного двоякого послевкусия...

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
_Miledi_ 23-04-2010-11:50 удалить
Да, мы тоже сходили и порадовались сюжету-музыке и расстроились переводом :(
XoM 23-04-2010-12:15 удалить
Ждем Гоблина))) уверен что будет супер!
Misserchmitt 24-05-2010-02:44 удалить
Фильм действительно шикарный, правда даже и двоякости никакой особо не возникло, всё чётко и по полочкам, и снято здорово, и есть о чём подумать. Красотень.
XoM 24-05-2010-09:39 удалить
Ответ на комментарий Misserchmitt # именно, смотришь и реально получаешь удовольствие!


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник О том, что такое Пипец. | XoM - Omnia mutantur, nihil interit... | Лента друзей XoM / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»