если в совокупности посчитать, то с японцами я с 2000 года :) правда с перерывами:) разговорный понимаю, говорю, но вот писать естественно не могу. хотя, в принципе кое-что переводил :)
разговорный совсем не сложный, иврит сложнее. а вот японская письменность... японцы сами иногда путаются ведь, например слово "дзесин" произносится одинаково в значениях как "землетрясение" и "уверенность" а вот иероглифы разные :)