Как я купил кино на лицензионном dvd. И почему я
25-03-2005 02:40
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Как я купил кино на лицензионном dvd. И почему я больше этого делать не буду :-\
Зашел сегодня в книжный на Новом Арбате. Выбрал хороших книг, потратил несколько сотен, кровно заработанных, довольный двигаюсь к выходу и черт меня дернул заглянуть в отдел аудио/видео на первом этаже. Ведь зарекался уже покупать что-либо в этом отделе. Дело в том, что в свое время я приобрел там mp3 диск "легкие 2000-01". Это единственный "лицензионный" mp3 в моей коллекции и единственный, с которым возникли проблемы. Не знаю точно, в чем дело, но на моем sony d-ne700 вместо названий каталогов и треков выводились только строчки из тире и других непечатных символов. Может быть, это я дурак такой, неправильный плеер купил, или дело в руках, растущих не из того места, но рядом на полочке валаяются около полусотни пираццких дисков по 50-70р (супротив 200 р. за "лицензионные легкие") и самонарезанных болванок, ни с одним из них подобных проблем не было. Ну да ладно, дела давно минувших дней, проехали, сегодня речь не об этом.
Сегодня я заглянул туда, полный решимости потратить еще несколько сотен рублей на какой-нибудь хороший фильм. Сейчас у "пиратов" все труднее найти диски с фильмами нормального качества, т.е. копии оригинальных dvd или приличные сканы. Все больше "экранок" и извращений типа "2,3,4,5 в одном". Качество там понятно какое, оригинальными дорожками часто и не пахнет, про нормальные субтитры в большинстве случаев тоже можно не мечтать. Поэтому для сравнения решил сделать контрольную закупку и отовариться кином в приличном месте, типа московского книжного супермаркета.
Мне от англоязычного фильма нужны прежде всего оригинальная английская дорожка и, желательно, английские субтитры (нормально включаемые и отключаемые по ходу просмотра). Ибо если уж есть возможность, то предпочитаю смотреть кино в оригинале, а поскольку мой английский небезупречен пока, то родные субтитры бывают очень кстати. Закупаясь у "пиратов", всегда смотрю что написано на коробке, какие дорожки есть, какие субтитры присутствуют. Обилие субтитров на разнообразных экзотических языках IMHO говорит о том, что диск скорее всего представляет собой копию какого-нибудь релиза, ведь не будут же пираты так возиться с экранкой. Т.е. для меня это своего рода знак качества. Может я и неправ, но пока мой опыт подтверждает справедливость такого подхода.
Изучая в МДК ассортимент, обратил внимание, что крайне редко на "русской лицензии" присутствуют субтитры на нескольких языках. Крайне редко присутствуют бонусные дорожки (с комментариями режиссера, например), вернее вообще ни одного такого диска мне не попалось на глаза. Заметил, что обычное дело, когда на диске есть только русская аудиодорожка и русские же титры. Дисков, где есть родной звук плюс родные сабы оказалось не так уж много. Учитывая, что искал я не абы что, а хороший фильм, то выбор был совсем невелик.
Наконец выбрал. "Неспящие в Сиэтле". Люблю этот фильм, давно хотел пересмотреть. Производитель - Columbia Tristar, официальный дилер - концерн "Видеосервис". Эх... запомню теперь эти названия. Английский звук, английские сабы, все дела. Заплатил в кассу, побежал домой довольный.
Прибежал. Зарядил диск в проигрыватель.... Хм... какое-то чудное, убогое меню. Несолидно вроде для "лицензии". Ну да, ладно, меню это фигня, я же кино хочу смотреть, а не меню. Play... Опс... выбрав английскую дорожку, вместе с ней мы получаем бесплатное приложение в виде неотключаемых русских субтитров огромным шрифтом на полэкрана. Интересно, ЗАЧЕМ ЭТО СДЕЛАНО? Сабы именно на экране, не на черном поле под изображением. И реально мешают смотреть. Я не смог. Вытащил диск, положил в коробочку, в расстроенных чувствах пошел на кухню побаловаться чайком и подумать о том, как жесток и несправедлив этот мир.
До этого я так накалывался всего один раз, купив в палатке за 100 р. диск с "Джерри Макгвайер". На следующий день пришел к продавцу и обиженно вопросив "что за фигня, блин?" в момент получил свои деньги обратно. Помню, еще изрядно удивился, кому пришла в голову идея так диск слабать. Теперь я понял, это, видимо, была копия с "русской лицензии". Побродил сегодня вечером по форумам, почитал отзывы разных людей, узнал, что для русских релизов коламбии неотключаемые субтитры на полэкрана обычное дело. Что-то вроде фирменного знака. Сейчас то буду иметь в виду. Но кто ж раньше знал?!
Пытаюсь понять, за ЧТО ИМЕННО я отдаю деньги и переплачиваю втридорога за "лицензию" по сравнению с "пиратской копией"? Да, покупая диск за 100 р., нельзя быть уверенным в качестве продукта. Но сейчас в любой приличной точке стоят проигрыватели, в котором можно на месте проверить что к чему и сделать выбор. В отделе с "лицензионными" дисками, конечно, никакой возможности проверить не было, да и сам диск запечатан. К продавцу на пиратской точке я завтра приду и поменяю диск, если, например, выявится такой косяк с сабами. В МДК рядом с кассой висит листок с напоминанием о том, что книги и аудио/видеопродукция надлежащего качества обмену не подлежит. Фиг. Все равно пойду завтра и буду ругаться. Какое тут надлежащее качество, если на половину экрана неотключаемые сабы? Про которые ничего на коробке не написано. Налицо предоставление заведомо ложной (неполной) информации о товаре. Да и товар некачественный. Так что буду требовать деньги взад. Деньги небольшие - 330 р, но дерьмо мне и задаром не надо.
Вывод для себя я пока сделал один. Не покупать лицензионную видеопродукцию. По крайней мере в тех местах, где диск до покупки нельзя проверить. Как это сделано в точках, где торгуют левыми дисками. Помилуйте, да какие же они "левые", если как раз в этом случае, я ЗНАЮ, ЧТО ИМЕННО Я ПОКУПАЮ. В отличие от запечатанной коробки с "лицензионным котом в мешке".
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote