• Авторизация


Переводчики 22-06-2005 01:44 к комментариям - к полной версии - понравилось!


В каком-то институте, в котором готовили литературных переводчиков, на контрольной студентам раздали текст русской частушки, и попросили перевести.
Текст такой:
Эх, лапти мои,
Четыре оборки,
Хочу - дома заночую,
Хочу - у Егорки.

Листочки с результатами работы собрали, и выдали студентам другой группы, с предложением перевести обратно на русский. Вот наиболее интересные варианты:

Hевыносимо туфли блещут лаком,
До бездны только шаг, все решено,
Мне дома нынче сон уже не лаком,
Мне нынче спать у Джоржа суждено.


И еще:

В ботинках был проделан долгий путь,
Оборки пропылились до корней,
Хочу - сумею дома отдохнуть,
А нет - переночую у друзей
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (7):
WonderMaker 22-06-2005-10:16 удалить
да уж
машинный перевод "мама мыла раму, рама мыл маму" в обе стороны просто отдыхает
Your_palm 22-06-2005-12:13 удалить
Перевод вышел получше оригинала...!
Pl@na 22-06-2005-12:16 удалить
оригинальности в мышлении кому-то не занимать...
это говорит о том,что красноречивее русского языка на земле нет,а о мате я вообще молчу
Pearls_of_Light 23-06-2005-13:25 удалить
От перевода многое зависит)
ох уж эти переводчики... как напереводят...


Комментарии (7): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Переводчики | Морской_бриз - Бред сумасшедшего | Лента друзей Морской_бриз / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»