Швей, а не швея! Или -- портной и швец.
21-09-2020 19:35
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Услышал от российской журналистки в новостях по телевизионному каналу "Россия 1" выражение с использованием слова "швея" (в женском роде) по отношению к мужчине, что в корне неверно и даже абсурдно-оскорбительно (с нарушением, -- при этом, -- недавно принятых дополнений к Конституции РФ). Очень хотелось сказать этой молоденькой девочке: -- Иди учи русский язык, а потом придёшь на телевидение!..
Поясняю для безграмотных:
• ж.р. швея (им.ед. швея́, им.мн. швеи́ / род.ед. швеи́, род.мн. швей / дат.ед. швее́, дат.мн. швея́м / вин.ед. швею́, вин.мн. швей / тв.ед. швеёй или швеёю, тв.мн. швея́ми / пред.ед. швее́, пред.мн. швея́х);
• м.р. швей (им.ед. швей, им.мн. шве́и / род.ед. шве́я, род.мн. шве́ев или швей / дат.ед. шве́ю, дат.мн. шве́ям / вин.ед. шве́я, вин.мн. шве́ев или швей / тв.ед. шве́ем, тв.мн. шве́ями / пред.ед. шве́е, пред.мн. шве́ях);
• синонимы: швейных дел мастер, слав. швец (сапожник от сапог, чеботарь от чёботы, башмачник от башмак, лапотник от лапоть), м.р. портной, ж.р. портная (от пороть, порть и портки из нареза ткани).
Если ещё кто-то сомневается, то читайте Толковый словарь живого великорусского языка, -- избранные статьи в совместной редакции изданий В.И.Даля и проф. И.А.Бодуэна де Куртенэ на стр. 676 -- в отношении слова "шить". (Третье, исправленное и значительно дополненное, издание 1853–1883 гг. Том первый. А — З. Издание поставщика Двора Его Императорского Величества, товарищества М.О.Вольф. С.-Петербург 1880–1903 г. Репринт: Москва, Олма-Пресс, ОАО ПФ "Красный пролетарий" 2004 г.)
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote