• Авторизация


И вновь,.. -- о русском слове. 09-05-2019 13:59 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Продолжая фамильные этимологические изыскания, столкнулся со словами явного образного соответствия и возможной истории русской древности, но сомнительных пояснений лингвистов и филологов, как ака. Фасмер.

• барабир — всё равно, без разницы, безразлично, пофиг (пофигично, похую)…
• барабан — по барабану (мне всё по-барабану — как об стенку горох; ему удары не болезненны, всё-равно отскочит, отскакивает). Согласно предположениям Фасмера, слово происходит от некой неустановленной формы, вероятно, заимствовано из тюркского, ср.-тат. daraban — то же, откуда с диал. t: польск., укр. taraban, рум. darabánă. С другой стороны, источником считали также тур., крым.-тат. balaban «большой барабан», которое объясняют из перс. Однако!..
•• бан (пан) — старославянский титул некого вождя-чиновника, скорее всего — в условно переносном смысле.
•• бан (запрет, ограничение) — якобы от англ. ban «запрет», от древнегерманского *bannan «проклинать, запрещать», от индоевр. bʰa- «говорить».
•• жбан (чугунок, котелок, в перен. смысле и «голова» по которой настучать можно и отбить щелбаны или шалобаны).
•• щелбан или шалобан — шуточно-шаловливый удар (щелчок, шлепок) оттянутым средним пальцем прижатой к голове ладони.
• см. бар, барт, бартер, бара...
• бала -- пацан, мальчуган, мальчонка, ребёнок мужского рода, пацанка (озорная девочка, как пацан -- сорви голова)...
• балаган — бала + ган (пацаны пробежались) = «шутовство» или «баловство», частично «раскардак, беспорядок», используется также в обозначении некого передвижения уличных артистов (цыган) и цирковой повозки (кибиток кочевников). По очередному сомнительному утверждению Фасмера, слово происходит от перс. balaẋanä «верхняя комната, комната над главным входом, балкон» и заимствовано через турецкий. Иным путём данное слово заимствовано во франц. barbacane, англ. barbican. Возможно, сюда же местн. н. Балахна́. При чём тут «балкон»? Скорее всего слово образовано во времена войн и набегов на ранние территории современной Германии и всей западной Европы с Востока не позднее 4‒5 веков (походы гуннов) и использовалось лишь в разговорной речи. И если «комната», то вполне возможно в персидском языке слово означало «детскую» или «верхнюю комнату для подростков». И тут, вновь!..
• балахон — простецкая и неказистая болтающаяся верхняя одежда из дешёвой грубой ткани очень свободного покроя (рубахи-косоворотки, некой накидки, условного пончо, мешковины, подобия халата и т. д.) не требующая специализированных знаний и навыков профессионального портного, которую могут изготовить даже дети.
• баловство, баловень, баловать, баловаться и т. д. — опять же, по надуманным пояснениям Фасмера, слово происходит от гл. баловать (баловаться), далее из праслав. формы, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. баловати (θεραπεύειν), русск.-церк.-слав. баловьство (φάρμακον; Георг. Амарт.), укр. балува́ти 1. «баловать (кого-н.); пиршествовать, ходить по балам» (связано, вероятно, с ба́лий «врач, заклинатель, чародей»), словенск. balovaáti. Маловероятна связь с др.-инд. bālás «молодой, детский», bālás «дитя, мальчик», — утверждает Фасмер. Однако и тут мы видим и слышим слово «бала» (ребёнок, шалун, пацан, пацанка) и — соответственно, — тюрк. вариант с др.-инд. более близок и подходит к этимологии рассматриваемого слова, чем «бал» и хождение по ним; русск.-церк.-слав. «баловьство», это всего лишь «мальчишество» или «детство в сотворённом».

В желании забыть прошлое и отмежеваться от татаро-монголов и магометанства орды, извратили этимологию. Неужели никто из тех академиков не проводил элементарного сравнительного анализа и не знал иных языков, кроме как переписывать уже кем-то написанного с опечатками и ошибками, а порою и с домыслами, в сомнительных и вызывающих конфуз пояснениях?

Говоря о якобы невозможности заимствования слов от островных или разрозненных и удалённых народов в русскую и иную словесность, по утверждению некоторых лингвистов и филологов, в пример можно привести слово «банан» из западной Африки в Европу XVI века. Однако, не исключено, что и там оно могло быть когда-то и кем-то заимствовано ранее и являлось фразой или словосочетанием, а не отдельным термином в определении травянистого растения и его плода.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник И вновь,.. -- о русском слове. | PogrebnojAlexandroff - Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff представляет! | Лента друзей PogrebnojAlexandroff / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»