
Согласно Фасмеру, русское слово «суп» происходит от
франц. soupe «суп», откуда и
англ. sоuр,
голл. soep,
нем. Suppe — то же. С 1200 г. soup встречается в значении «кусочки хле́ба, которые кладут в молочную похлёбку». Источник французского слова —
галлором. suppa; предположительно из
вост.-германск.; в сравнение:
готск. supôn «сдобрять специями».
Однако, это не совсем ве́рно и этимологически неполно, так как слово «суп» скорее всего «восточное» и соответствует тюркским диалектам (Причерноморья, Енисея, Приуралья и Зауралья, Центральной или Средней и Малой Азии, Казахстана и т.п. регионов времён великого переселения народов) по значению корневой основы «су» — жидкость (вода): «хлеб да вода — наша еда». При этом предполагается, что слово «пи́ща» происходит от некого вымышленного праславянского диалекта в слове *piti̯a, от которого в числе прочего произошли:
ст.-слав. пишта (τροφή; Клоц., Супр.),
сербохорв. пи̏ħа,
словенск. рíčа,
чешск. рíсе, рiсí ср. р.,
польск. рiса «провиант»,
в.-луж.,
н.-луж. рiса «пи́ща, корм». Связано с питать. Однако и здесь не всё так просто, так как «пи» используется в значении «пить» (пи ить) и «писять» (пи-пи, стекая и/или вытекая с... конца, писюна, тела и т.д. и т.п.). Да и пьют всё жидкое, которое в то же время может являться и едой — как молоко. Хлеб же — не только «брэд» (
англ. bread /
нем. Brot) или «лепёшка» (
тюрк. нан), но и «пи́та» (чем и «пита ать ся»). Со
уп — нечто мылкое, как сопли (
англ. soap «мыло»). Есть мнение, что «суп» был изобретён в древнем Египте для кормления многочисленных рабов при строительстве пирамид. В данном случае нет возможности утверждать каким образом современные русские слова имеют единое происхождение с вышеперечисленными и что у кого заимствовано. Утверждать о заимствовании слова «суп» в русскую словесность лишь с времён Петра I, опираясь на столичный говор Питера или Московии — очень опрометчиво.