
майна (вниз) / вира (вверх)
• мая / маять (маiать) — архаичное, устаревающее и диалектическое слово в значениях «ять», «иметь» (
польск. mieć,
др-рус. диал. / укр. мати), «имею» (
др-рус. диал. / белорус. / укр. маю), «держать», «удерживать» (утомляя и изнуряя при этом) от чего и слово майна: держи по направлению вниз — на землю, на поверхность, на что-то (поставить или положить). Майна (вниз) — «в воду» (
ср. ивр. «маима»). Вира (вверх) – буквально «в воздух» (
ср. ивр. «овира»), «к небу» или «к свету — к Солнцу» (вира по-малу). По-итальянски «maina» означает убирать, опускать, а «virare» — поворачивать. По-немецки слова «ihre» и «meine» могут символизировать отношения того, кто тянет и того, кто управляет тем что тянут (допустим, груз на веревке), то есть направлением — «на тебя», «на меня».
• потрапить — просторечно-диалектическое и рабоче-специальное слово в значении «попасть» или «пройти» и «доставить по трапу» (непосредственно, прямо, по-прямой линии), а также устаревшее тамбовское диалектическое слово по значению слова потрафить: удачно угодить кому-то, ловко что-то сделав. Этимология слов "тропа" (
протоптанная грунтовая дорожка в лесистой и иной местности), "стропа" (
вспомогательное приспособление используемое и в качестве поручней в виде натянутых канатов) и "трап" (
приспособление для подъема или прохода на корабль, галеру, фригат и т.п. или иное судно) -- родственны; при том, необходимо напомнить, что современные значения слов и их переводы ис иностранных диалектов могут быть несколько сомнительными по идентичности.