
И вновь для непонятливых -- о древнерусском славянском языке (пример оголтелого любительства в профессиональной лингвистике с надуманными пра- словами) в повторениях.
Как уже упоминалось и пояснялось о существовании древней письменности без огласовок -- с примерами разбора слов "работа" и к еде "молоко", -- приходится повторятся с более подробными напоминаниями.
Русскославянское "
РБТ" или латинское "
RBT"
Работа (от раб): Рр/Rr + Бб/Bb + Тт/Tt
Произношение согласных:
• Р/R -- р (без огласовок) + с огласовками и в возможных наименованиях буквы -- ар, ра, ро (с обобщаяющим и объединяющим "о")...
• Б/B -- б (без огласовок) + с огласовками и в возможных наименованиях буквы -- бэ, бо, ба, бе, бей, би, бы...
• Т/T -- т (без огласовок) + с огласовками и в возможных наименованиях буквы -- тэ, ти, те, та, то,.. йэт, эт, ет, от, ат, ть...
Получается:
•
рус. работа или РаБоТа
•
ст.-слав. робота
•
церк.-слав. работа
•
бел. работа,
гл. рабiць - РаБiТсь
•
болг. работа
•
македон. работа
•
сербо-хорват. ра̀бота (
лат. ràbota)
•
укр. работа,
гл. робить, робити - РоБиТь/РоБиТи
•
нем. arbeit или aRBэiT (арбейт / арбайт)
•
люкс. Aarbecht
•
готск. arbaiþs
Никакого надуманного и/или выдуманного праславянского варианта *orbota не существовало, но было РБТ/RBT и/или иные варианты начертания согласных звуков речи человеческой в древней письменности из черт, резов, зарубок, насечек, рун... и конечно же слово это не восходит к некой (опять же надуманной) праиндоевропейской форме *orbhos, хотя и родственно
готск. arbaiþs в возможном переводе словом "нужда" и
др.-верх.-нем. аrbеit (аrаbеit) "работа, тягота, нужда" и т.д.