• Авторизация


...очередной "трудно-комментируемый" сТтихХ...хо! хо! 27-11-2006 21:19 к комментариям - к полной версии - понравилось!


В колонках играет - Nickelback - Next Contestant
Настроение сейчас - пиратское

Транспортный дождь

остановка по требованию
пыльный запах дождя
и мысли поддаются трению-
ломаются с треском об себя

красные и зеленые дороги
взвинченные лица и фонари
забытые на рабочем месте пороги
вольные игры. схватки. пари

ускользающая линия горизонта
вечернее чаепитие природы с луной
опошленная дикостью линия фронта
и боль, которая никогда не станет чужой

создано: 27 ноя. 06 г.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (10):
Franc_White 28-11-2006-06:59 удалить
neplohoj dnev, tolko odin voprosec, ti znaesh kak perevoditsya slovo fagot s anglijskogo?
Marrakesh 28-11-2006-12:03 удалить
Franc_White, а как "бегемот" - ты знаешь?
Английский чрезвычайно богат на неожиданные смыслы и сленговые выкрутасы и если придавать всему этому значение, то лучше этого языка вообще не касаться....
Да и не английское слово тут ввиду имелось, а русское, так что....
По-русски-то тут не назовешься, кажется....
Razdvoenie 28-11-2006-17:11 удалить
да, действительно труднокомментируемый) хотя мне любые стихи трудно комментировать)
Razdvoenie 28-11-2006-17:15 удалить
Franc_White, Влад, не приставай к людям с дурацкими вопросами)
Franc_White 28-11-2006-22:44 удалить
Marrakesh, Я без претензий, просто интересуюсь. А словосочетание "Фагот Бегемот" в переводе с английского имеет больше смысла чем с русского. Razdvoenie, медвед молчи.
Marrakesh 29-11-2006-14:10 удалить
Franc_White, так ведь и я без претензий! Просто мнение сказал...
Но вот насчет того, на каком языке смыслов больше... Вот тут уж не соглашусь. Благодаря Михал Афанасичу - больше все-таки на русском!
:=))
fagot_begemot 29-11-2006-20:01 удалить
Marrakesh, Razdvoenie, Franc_White, всем здрастьЁ!

а вам тут похоже весело.. и без мну. нда?! зы)
я вот, что скажу.. ааа..сначала отвечу на вопрос.

Franc_White, знаю, как переводится ForgoT.

!игра звуков! но написано Фагот_бегемот, и следовательно никаких переводов на др.языки быть не может.
остается одно-единственно-верное значение, точнее не совсем значение... имена. прямая ссылка к Булгакову. в этом и был смысл .. и скрытый , и обычный.. и первоначальный, и задуманный.. БЫЛ.
сейчас я бы с удовольствием сменила название ..ник. ибо первоначальный смысл ника утерян давно.. вместе с моим со-автором этого дневника.. осталась только я..и такой вот странный ник теперь уже "ни о чем"..

да.
Пират_

П.с. всем всего!
_Schuldich_ 30-11-2006-00:42 удалить
fagot_begemot, мурк) мда, все-таки красиво пишешь)))
Razdvoenie 30-11-2006-11:10 удалить
Исходное сообщение Franc_White: Marrakesh, Я без претензий, просто интересуюсь. А словосочетание "Фагот Бегемот" в переводе с английского имеет больше смысла чем с русского. Razdvoenie, медвед молчи.

из нас двоих ты больше на медведа похож(

LI 5.09.15
fagot_begemot 30-11-2006-22:18 удалить
_Schuldich_, мью)
* благодарно улыбается *


Комментарии (10): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник ...очередной "трудно-комментируемый" сТтихХ...хо! хо! | fagot_begemot - здравствуйте! мое имя начинается на "кофе..." | Лента друзей fagot_begemot / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»