• Авторизация


Почему мои дети не говорят по русски 17-10-2007 00:11 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Обсуждали мы недавно с Chez_Juju,  проблему билингвизма у детей из « языково-смешанных » семей. Я опиралась на собственный тринадцатилентний опыт воспитания детей, а Juju, у которой этот опыт только начинается, на свои наблюдения за такими семьями « от Германии до ЮАР » и на теоретические познания (она –лингвист ). Juju меня спросила не хочy ли я оформить частично свой опыт в пост, потому что « многим будет интересно почитать ». Я решила, что это хорошая мысль. Ещё и потому, что вопрос  « Почему твои дети не говорят по русски ? » мне задают часто, и далеко не всегда доброжелательно. 

Сразу скажу, что мои дети по русски не говорят, и даже плохо понимают, но мне это большого огорчения не доставляет. Если в семьях, где оба родителя говорят дома и между собой по-русски, дети легко становятся двуязычными, то в смешанных семьях с этим сложнее. У всех моих знакомых  смешанных пар, где русскоязычный родитель работает, дети по русски не говорят. В школу они тут идут в трёхлетнем возрасте, что очень всем удобно, в том числе и детям (если, конечно нет проблем с воспитателеницей-учительницей( institutrice). Но это возраст , когда формируется речь, и очень тяжело в одиночку сопротивляться давлению французского языка.

 Juju, которая изучала психо-лингвистические проблемы билингвизма, мне сказала, что « дети как раз в возрасте лет трех начинают отказываться от "лишнего" языка, потому что школа, улица и родственники  разговаривают, допустим, на французском., и только мама говорит на русском. Причем, хитрые детки в этом возрасте уже понимают, что мама и по-французски хорошо разговаривает - на этом языке она работает и общается с папой ))) и таким образом они исключают русский язык из обихода. » И подтверждаю, что так оно и есть,

Мой муж русского  (за исключеним десятка слов, которые он выучил пятнадать лет назад).  С ним я говорю по французски. С детьми я говорила, разумеется по-русски. И до трёхлетнего возраста они у меня были двуязычными. Насколько в этом возрасте позволяют языковые способности. Анастасия, помню, очень меня смешила, когда начала говорить, потому что из двух язков выбирала самые короткие слова. Например, русское слово « сыр » она предпочитала французскому « fromage ».  Но с началом школы эта иддилия кончилась.  Словарный запас (французский) у неё начал стремительно пополняться, и я не успевала давать ей русские эквиваленты. Во-первых потому, что только приблизительно знала, чем они там в школе занимаются (только со слов учительницы ; дети, в этом возрасте, как правило о том, что они делали в школе не рассказывают ничего). Во-вторых, потому что наше с ней общение ограничивалось домом и прогулками, а значит говорили мы всё время одно и то же. Не было перспектив языкового развития.  То есть один и тот же набор слов. « купаться, гулять, спать » J   А потом, с течением времени  я и с ребёнком / детьми говорила то по-русски, то по-французки. В зависимости от обстоятельств. Например, когда забирала ребёнка из школы, а там и другие дети, и другие родителиь, все вместе разговаривают – как тут переходить с одного языка на другой ? Например, учительница рассказывает в присутствии Анастасии, что та, на прогулке упала. Спросить учительницу по французски не ушиблась ли моя дочка а потом дочку по русски не ушиблась ли она, а потом, на вопросительный взгляд учительницы, перевести, что я спросила свою дочку не ушиблась ли она. Уф, кажется не сложно, а попробуй реализуй это  ежедневно… Тем более когда, кроме тебя ещё дюжина матерей и отцов хочет  узнать как провёл день их ребенок.

По моему глубокому убеждению, чтобы говорить на другом языке дети должны общаться на этом языке со своими сверстниками. Чтобы им на этом языке было что не только сказать, но и рассказать. И чтобы было интересно услышать ответ. Для моих детей русский язык так и остался языком взрослых – мамы, её друзей, а что там у них, у взрослых может быть интересного ? Регулярно же возить своих детей в Россию я не могу. Мне и некуда, да и, особо, не к кому. 

Большой набор детских книг, фильмов и мультфильмов мне тоже не очень помог. Не выдерживают они конкуренции с местной продукцией. То есть им было, конечно интересно, но вот такого, чтобы смотреть и пересматривать, читать и перечитывать, как это было с книгами, которые мы брали во французской библиотеке, или с диснеевскими мультфильмами, такого не было. Раз посмотрел – и отложил. Даже « Ну погоди !», где и слов-то нет, вызвал гораздо меньше интереса, чем я надеялась. Возможно потому, что опять же – не с кем было поделиться. В смысле, другие дети этих персоннажей не знают, поэтому считалка « заяц-волк », или крик « Ну погоди !» - остаются гласом вопиющего в пустыне.

К тому же, к моему большому удивлению, моя двуязычность вызвала проблемы владения французским языком у двух из моих троих детей. У Анастасии это выяснилось в начальной школе (école primaire). По совету учительницы я отвела её к lorhophoniste (что-то вроде логопеда, но не совсем J). Ортофониста этого я знала – это женшина старше меня лет, наверное на пятнадцать и у неё тоже русская мама и папа француз. Кроме всего прочего она мне посоветовала временно перестать говорить по русски с Анастасией. Поскольку я её хорошо знала, я этому совету последовала. И действительно, спустя довольно короткое время (примерно месяц), школьные проблемы с правописанием, писанием на слух и изложением, исчезли сами собой. После чего я снова начала говорить с дочерью по русски, но, понимая, отвечала она мне по французски, а мои попытки заставить её отвечать по-русски вызывали протест с ей стороны, причем до слёз, и я не стала настаивать, чтобы русский язык не превратился в орудие насилия над детской личностью. Чтобы не было у неё ужасных воспомнаний как её заставляли говорить по русски.

Сложнее было с Андреем. В три года мальчик у меня не говорил, а изъяснялся жестами. Кивал головой, чтобы сказать « Да », мотал головой, чтобы сказать « нет », в остальных случаях показывал пальцем. Ортофонист (но уже другой) тоже мне сказал, что надо на время перестать говорить с ребёнком по русски. Помня, как Анастасия перестала говорить по русски, я этому совету не последовала. Спустя какое-то время читали мы с моим мальчиком книжку . А пока дети сами не начали читать, книги я им читала на двух языках. (С собственным переводом). Это была книжка с картинками. Каждый раз, когда Андрей называл картинку, я давала ему название по русски. Я так всегда делала. И вот показывает он мне автомобиль и говорит : «voiture », я ему поддакиваю « машина », и тут лицо у мальчика исказилось страданием, было видно что он просто в отчаяние от того, что вот, рисунок есть, а четкого определённого названия у него нет. И смотрел он на меня отчаяно-умоляюще, тыкал своим маленьким пальчиком в эту машину и дрожащими губами, со слезами на глазах повторял « voiture, maman ? voiture?». И когда я подтвердила « voiture, мол, voiture » весь вид его выразил такое облегчение, что не стала я его дальше мучить. Душевый покой собственного ребёнка мне дороже его лингвистических успехов. Перестала я говорить с Андреем по русски и за какие-то три недели мальчик заговорил по французски, как должен говорить нормальный трёхлетний ребёнок. Но за эти три недели русский язык начисто вылетел из активного употребления у всех троих, даже у Антошки, который у меня настоящий попугай, и который в свои два года  без проблем переходил с одного языка на другой (задаёшь вопрос по русски « что ты хочешь » - отвечает « сы», задаёшь вопрос по французски - отвечает по французски « fromage »).

 А потом я стала лауреатом библиотечного конкурса, (правда одной из последних в списке), и меня определили в Париж, в Национальную библиотеку. Я согласилась, потому что в результате получала постоянную работу и статус государственного служащего, но год этот был довольно сложным – неделя в Париже, выходные дома в Бордо, и проблема с русским языком  у моих детей отошла на второй план, да так там и осталась.

            Я, конечно, поддерживаю присутствие русского языка и культуры в своём доме. Это такой фон, на котором проходит вся наша семейная жизнь. Читать они по русски научились уже в семи-девятилетнем возрасте за три дня. Антошка болел. Я ему читала « Дядю Федора ». По уговору страницу сначала на русском, а потом перевод с листа на французский. И он слушает русский, и мне хорошая практика во французском. (Перевести Матроскина на французский, чтобы также смешно было – после этого тебе никакие переводы не страшны J) . Он следил по тексту - и оп! Начал узнавать буквы и даже складывать их в слова. Я сразу же достала Азбуку - и за три дня все трое научились читать по русски (правла лучше понимать они от этого не стали)

Руский язык они слышат каждый день, и хотя и не прислушиваются, я уверена, что всё это, неосознанно запоминается. Например, прошлой осенью транслировали оперу « Евгений Онегин » по телеканалу Arté. А по остальным каналам была какая-то развлекательная ерунда. Мы с мужем антидемократичным диктаторским решением (двое против троих) выбрали « Онегина ». Анастасия ушла в свою комнату, а разобиженные мальчики отошли от телевизора в дальний угол, там играли, и потихоньку ворчали. И когда Ленский запел « Я люблю Вас,  Я люблю Вас, Ольга », из угла  донеслось « Tu as entendu ? Il crie « je taime ». La honte ! ». (Слыхал? он там вопит "я тебя люблю. Стыдоба какая!" 

А однажды утром, когда дети мои мирно завтракали своим французским завтраком (какао, рогалики, сдобные булочки, варенье), я вспомнила, что у меня в холодильнике осталась копченая сухая колбаса. И решила сделать себе на завтрак бутеброды с этой колбасой. Учуяв запах колбасы, все трое начали клянчить кусочек. « Фигушки, - ответила я.- Колбасу на завтрак едят только только русские. А всякие там французы пусть лопают свой сладкий французский завтрак. » « Мы же тоже русские,  - возмутившись такой дискриминацией,  заявили дети. « Русские ? – недоверчиво прищурилась я. Ну-ка, скажите что-нибудь по русски. Десять русских слов – кусок колбасы. Да так, чтобы слова не провторялись.» И мои дети, почти не задумавшись, выдали мне по десять русских слов. (Хитрая Анастасия говорила фразами, чтобы быстрее получалось. « Меня зовут Анастасия. Мне двенадцать лет. Я живу во Франции, " - вот уже и девять слов набралось) А потом ещё по десять, чтобы получить по второму куску колбасы...

И я сказала себе – пока в мире есть колбаса, надежда на то, что мои дети заговорят по русски, не потеряна J

 

 

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (51): вперёд»
буше 17-10-2007-00:19 удалить
Прочла с огромным удовольствием))) Да здравствует колбаса!)))) LI 7.05.22
Eleroum 17-10-2007-00:27 удалить
буше, заметь, не просто колбаса, а сухая и копчёная :):
statok 17-10-2007-00:35 удалить
риск такой-они выучат тысячу -две слов и растолстеют
буше 17-10-2007-00:36 удалить
Заметила)))) Думаете, что за обычную докторскую и слова не дадут?))) LI 7.05.22
Eleroum 17-10-2007-00:36 удалить
statok, от колбасы не толстеют!!!!!!!!
statok 17-10-2007-00:40 удалить
значит ты не видела меня. дело не в сорте а количестве
Eleroum 17-10-2007-00:42 удалить
буше, да её тут не найти обычной докторской...((( Она тут на вес золота пойдет :):
Eleroum 17-10-2007-00:43 удалить
statok, вот почему ты так хорошо говоришь по русски!
буше 17-10-2007-00:56 удалить
Исходное сообщение Eleroum: буше, да её тут не найти обычной докторской...((( Она тут на вес золота пойдет
Надо будет попробовать Ваш метод в обучении детей иностранным языкам))))) А вдруг...))) LI 7.05.22
Eleroum 17-10-2007-01:04 удалить
буше, (я ко всем симпатичным людям очень люблю обращаться на "ты". Можно и к Вам/тебе буду?) Если метод себя оправдает, я его запатентую и назову "ускоренно-колбасный метод изучения иностранных языков" :)))
буше 17-10-2007-01:09 удалить
Угу, можно и на "ты"))) Забавно)) Ускоренно-колбасный метод)))))) LI 7.05.22
Olga_BY 17-10-2007-01:53 удалить
Детей пока нет, ПМЖ менять не собираюсь, но статья очень понравилась, не оторваться! Спасибо!:)
Lexy_Nelson 17-10-2007-03:27 удалить
Eleroum, Отличный пост!:))) Особенно про колбасу:)) P.S. С большинством выводов согласна:)) Но вот эти утверждения всё же вызвали возражения:))
Исходное сообщение Eleroum По моему глубокому убеждению, чтобы говорить на другом языке дети должны общаться на этом языке со своими сверстниками. Чтобы им на этом языке было что не только сказать, но и рассказать. И чтобы было интересно услышать ответ. Для моих детей русский язык так и остался языком взрослых – мамы, её друзей, а что там у них, у взрослых может быть интересного ? Регулярно же возить своих детей в Россию я не могу. Мне и некуда, да и, особо, не к кому. Большой набор детских книг, фильмов и мультфильмов мне тоже не очень помог. Не выдерживают они конкуренции с местной продукцией. То есть им было, конечно интересно, но вот такого, чтобы смотреть и пересматривать, читать и перечитывать, как это было с книгами, которые мы брали во французской библиотеке, или с диснеевскими мультфильмами, такого не было. Раз посмотрел – и отложил.
Просто приведу в пример своего ребёнка:)) Из своих 12-ти с половиной лет она 6 прожила в Москве, 4 года - в Сиднее и 2,5 - в Миязаках:)) Говорит на всех трёх языках одинаково свободно:) Да, абсолютно согласна, что важно наше общение дома на 100% русском языке:) Но! При этом в её окружении вот уже 6,5 лет (бОльшую часть её жизни) нет русскоговорящих детей. Да, её словарный запас на русском, безусловно, гораздо беднее, чем у её московских сверстников:( Что есть, то есть:(( Тем не менее, у неё никогда не возникает искушения заговорить со мной по-английски (хотя она прекрасно знает, что для меня нет разницы, на нём ли говорить или по-русски:)) У неё просто срабатывает сигнал: "Передо мной русский человек, значит - говорим по-русски":)) И по поводу книг, которые перечитывает по много раз. Нет, это не русские книги, конечно:))) Что уж греха таить, по-русски читает она из-под палки:(( Но это и не японские книги (хотя 2,5 года её окружают ТОЛЬКО японоговорящие сверстники). Т.е. всё же любимые книги, которые перечитывает по 5-6 раз - это книги на английском (тот же весь Харри Поттер:)) А ведь английского она уже 2,5 года вообще не слышит:(( Ни от кого: ни от детей, ни от взрослых:(( Только с экрана телевизора (мы ей специально для того, чтобы язык не забыла, и кабельное телевидение сразу поставили, как только сюда приехали:))... P.P.S. Я всё это не к тому, что у вас в семье что-то как-то не так:)) Всё у вас АБСОЛЮТНО ПРАВИЛЬНО и СОВЕШЕННО ЗДОРОВО, мне кажется!:)) Была бы я замужем за иностранцем, я бы тоже оказалась со своим русским в меньшинстве:)) И даже не сомневаюсь, что и у Полины этот язык очень быстро сошел бы на нет:(( Так что я написала свой коммент просто в качестве иллюстрации к тому, что НЕ ВСЕГДА наличие языка зависит от постоянного и активного общения ребёнка со сверстниками:))
_Glasha_ 17-10-2007-10:50 удалить
Eleroum, ой, даа... добавлю тоже, что отчего-то мне встречались двуязычные дети, обычно когда мама так и не научилась сносно говорить на языке папы. Или наоборот. Короче, выхода нет. Либо звать бабушку на воспитание внуков, либо привет. :((
_Glasha_ 17-10-2007-10:53 удалить
хотя, конечно, еще остается колбаса, как же! :)) A вообще я думаю, что усилия твои не напрасны. Сумаю, заговорят как миленькие, когда им самим будет это нужно. И вот еже, спасибо, что написала. Животрепещуще. Хотя, конечно, детей у меня нет и не планируется. Зато есть племяшка, кот. надо немедленно везти сюда! :)
Eleroum 17-10-2007-11:39 удалить
Lexy_Nelson, Ты, конечно права, наличие сверстников говорящих на другом языке не обязательно. Это я погорячилась :): Я таким образом хотела подчеркнуть, что язык осваивается гораздо легче, когда на нём есть что сказать и есть кому сказать. У моих детей сейчас снова просыпается интерес к "материнскому" языку, благодаря школе. Они начинают понимать, что принадлежать к двум культурам - большая удача. Анастасия это оценила на уроках истории. Они сейчас в 30-х годах. И вот сталинизм она повторяла с мамой,а Народный фронт, Леона Блюма и Мориса Тореза с папой :): А Андрей, тоже, кстати, на уроках истории, во время наполеоновских войн понял, что русско-французское происхождение посволяет ему всё время оставаться на стороне победителей :): Я, кстати, заметила, что дети, живущие во Франции, но с папой и мамой, говорящими дома на русском языке, очень легко осваивают не только французкий, но и другие языки. Были у меня знакомые - русско-армянская семья во Франции. Дома они говорили по-русски. Сын их без проблем говорил и на русском и на французском. Няня у него была алжирка - за короткий срок он начал говорить на арабском языке, а когда приехала бабушка-армянка - заговорил на армянском. К счастью, все дети разные, и потом из них получаются разные взрослые, и от этого мир, в котором мы живем разнообразен и интересен :):
Eleroum 17-10-2007-11:45 удалить
_Glasha_, ох, Даша, на нашу бабушку, рассчитывать не рпиходится. Когда я ей это предложила, она ответила, что рано ей ещё внуками заниматься, добавив "я тебя вырастила самостоятельной, так что справишься" :): Вот и посмотрим, справлюсь, или как :):
Lexy_Nelson 17-10-2007-11:53 удалить
Eleroum,
Исходное сообщение Eleroum Я таким образом хотела подчеркнуть, что язык осваивается гораздо легче, когда на нём есть что сказать и есть кому сказать.
Совершенно согласна:)) Так, например, не одной мною замечено, что быстрее язык осваивают более разговорчивые от природы дети:)) Или вот, например, девочки (в общей своей массе) гораздо быстрее начинают говорить на новом для них языке, чем мальчики. Хотя бы потому, что девочки больше общаются во время своих девчачьих игр (всякие там "дочки-матери", больница", "магазин":)))... Мальчишки же больше играют в подвижные игры (типа футбола, баскетбола, бейсбола и т.п.), в ходе которых не сильно требуется вербальное общение... Как результат, язык продвигается более медленными темпами... Хотя, конечно, многое зависит от каждого конкретного ребёнка:)
Исходное сообщение Eleroum А Андрей, тоже, кстати, на уроках истории, во время наполеоновских войн понял, что русско-французское происхождение посволяет ему всё время оставаться на стороне победителей :):
Да, это любопытно:))) А я вот и не подумала об этом "преимуществе" русских корней:)))
Исходное сообщение Eleroum К счастью, все дети разные, и потом из них получаются разные взрослые, и от этого мир, в котором мы живем разнообразен и интересен :):
Безусловно!:))
_Glasha_ 17-10-2007-13:15 удалить
Eleroum, какая у тебя правильная мама! :) НЕт, правда. А то вот знаю многих, кто так и висит на шее бабушек, а они и сказать-то ничего не могут. Конечно, получится, а то! :)
Eleroum 17-10-2007-13:18 удалить
Исходное сообщение Lexy_Nelson [...] Или вот, например, девочки (в общей своей массе) гораздо быстрее начинают говорить на новом для них языке, чем мальчики.[...]
А вот у Чехова в "Записных книжках" есть "женщины быстрее осваивают иностранные языки, потому, что у них в голове больше пустого места" :)
Lexy_Nelson 17-10-2007-13:26 удалить
Eleroum,
Исходное сообщение Eleroum А вот у Чехова в "Записных книжках" есть "женщины быстрее осваивают иностранные языки, потому, что у них в голове больше пустого места" :)
Ха-ха:))) Что ж, "тоже вариант" (с):)))
Eleroum 17-10-2007-13:42 удалить
Исходное сообщение _Glasha_ Eleroum, какая у тебя правильная мама! :) НЕт, правда. А то вот знаю многих, кто так и висит на шее бабушек, а они и сказать-то ничего не могут. Конечно, получится, а то! :)
Мама-то у меня, конечно, правильная... Но мне, в глубине души, хотелось бы, чтобы она проявила чуть больше интереса к своим "французским" внукам, пока они ещё в том возрасте, когда им нужна бабушка....
Eleroum 17-10-2007-13:45 удалить
Lexy_Nelson,А мне очень нравится ещё, что по поводу женщин и иностранных языков писал Довлатов. " В эмиграции на каждом шагу дают о себе знать черты матриархата. Я знаю десятки семей, в которых именно женщине принадлежит главенствующая роль. Женщины более добросовестны и непритязательны. У них в большей степени развито чувство ответственности. Они даже физически выносливее. Поэтому женщины быстрее и легче адаптируются. Успешнее преодолевают языковой барьер. Лучше приспосабливаются к новым условиям. Вполне обычной представляется такая картина. Женщина работает по восемь часов. Три часа проводит в сабвее. (Где час считается за три, как на войне.) Вечером—дети, прачечная, супермаркет. И так далее... А мужчина тем временем размышляет о судьбах планеты. О будущем России. О путях демократии. Об издержках и преимуществах свободы. Мужчина вещает и пророчествует. Сеет разумное, доброе, вечное... Мужчина сеет, а женщина — пашет. На фабриках и в пиццериях. За три пятьдесят в час... Лично я пролежал на диване ровно год. Моя жена работала с утра до ночи. За ужином она дремала под мои рассуждения на тему свободы и автократии. Мне вспоминаются дни перед отъездом. И мои решительные заявления: — Главное — обрести свободу. Остальное не имеет значения... Буду мыть посуду в ресторане. Или таскать мешки... Ленинградцы всхлипывали, слушая мои предотъездные речи. Однако выяснилось, что мыть посуду в ресторане — тяжело и неприятно (я и дома-то мою ее без энтузиазма)... Короче, обрел я свободу и лег на диван. А жена работает. Так прошел год... [...]" Cергей Довлатов. Марш одиноких.
Lexy_Nelson 17-10-2007-14:00 удалить
Eleroum,
Исходное сообщение Eleroum А мне очень нравится ещё, что об этом писал Довлатов.
Хорошо написал:)) Честно:))
Fille 17-10-2007-18:31 удалить
Смеюсь со слезами на глазах! Как колбаса заставила всех троих вспомнить свои русские корни и достать с далеких полочек памяти весь запас русских слов))) У меня тоже муж француз. Детей пока нет. но до этого рассказа я свято верила, что буду их учить русскому, что им должно быть интересно. Я храню любимые русские мультики на компьютере, думала: так будущим детям будет интересней изучать наш нелегкий язык. А тут прямо расстраиваюсь, узнавая, какая это травма: лишний язык. А я, наивная, мечтала, что дети, приезжая к моей маме в гости в Италию, выучат там еще и итальянский))) Оказывается, даже второй язык - это тяжело для крошек. Молодец, что не сдаешься! Желаю, победить, и чтобы русский все-таки стал вторым родным языком)))
Eleroum 17-10-2007-18:50 удалить
Fille, да ты раньше времени не расстраивайся. Да и вообще не расстраивайся. Скажи себе - будут дети полиглотами - замечательно. Не будут -ничего страшного :): Главное, чтоб им было хорошо. Ну и запасись колбасой - чтобы увеличить шансы :):
Fille 17-10-2007-19:04 удалить
Eleroum, колбаса - это нечто))) Эх, буду надеяться, что медленно, но все-таки освоим русский язык. На ваших примерах научусь, как это делать, с колбасой)))
vinder_zonder 17-10-2007-22:10 удалить
Ты все-таки поддерживаешь в них русский язык... А мой крестник по-русски кажется даже не понимает... Мама с папой говорят по-английски или по немецки. И бабушки со стороны папы только по-немецки. Русский они слышат только когда в Россию приезжают раз в несколько лет. Мама их кажется оставила вовсе идею нучить их языку. Так что с крестником моим пока я английский не выучу, общаться у меня не получится...


Комментарии (51): вперёд» вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Почему мои дети не говорят по русски | Eleroum - Записки библиотекаря | Лента друзей Eleroum / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»