Это цитата сообщения
Hi-Trooper Оригинальное сообщениеНу как здоровьице?

Как в разных странах называется похмелье
Проснулся, хотел расстегнуть пижаму - оторвал пуговицы.
Взялся за ручку двери - оторвал.
Очень боюсь идти в туалет.
Говорят, если, проснувшись с похмелья, вы заглянули в зеркало и никого там не обнаружили, значит вы – неотразимы. Похмелье – проблема давняя и много раз описанная. Владимир Даль в толковом словаре дал следующее определение: «похмелье - состояние человека после хмелю, по отрезвлении от пьянства; дурнота, головная боль и новый позыв на хмельное». В России это состояние называют ещё «птичьей болезнью» или бодуном.
- Русский «бодун»: в словаре Даля приводится следующее значение этого слова – «скотина, изваженная ударить рогом или чем иным тычком». Сейчас этим словом называют не скотину, а соответствующее состояние.
- Эстонцы поступили просто - заимствовали у нас слово pohmelus.
- Французы пьют до состояния «guelle de bois» - деревянного рыла или больной шевелюры (mal aux cheveux).
- Немцы традиционно напиваются до кошачьего воя (katzenjammer) или серой беды (das graue Elend).
- Португальцы явно чувствую сильную жажду их «ressaca» переводится как «откат прибоя» (или морской отлив)
- Испанцы близки по своим ощущениям. На испанском: tener resaca - буквально – «получить ил, возвращаемый приливом».
- В норвежской голове наутро после праздника возникают плотники в голове (jeghar tommermenn).
- Музыкальные итальянцы допиваются до stonato - нарушение музыкального строя или spranghetta dopo la sbornia – «тяжелое состояние после опьянения».
- Английское "the morning after" – на следующее утро – и hangover (смысл слова близок к нашему "навешался") наиболее близки к русскому БОДУНУ.
- В Японии тяжелое похмелье называется почти по-американски, «блюз по понедельникам»
- Американцы характеризуют это специфическое состояние, как «гнев винограда».
- Непереводимое сербское «мамурлюк» все же можно трактовать как «тот, кто смотрит на вас из зеркала по утрам».
- В Мексике похмелье называют el crudo (крудо) – и уже никем и никак давно не переводится.