• Авторизация


Полтавський “суржик” та духовне плебейство 08-02-2007 23:30 к комментариям - к полной версии - понравилось!


ось таке відкопала випадково
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (25):
Snoopochka 09-02-2007-00:40 удалить
мда... Харьков гонит на Полтаву.
Або, перепрошую, краще в цьому випадку, мабуть, відповісти українською:
з якого це дива харків'яни почали вчити полтавців української мови? досить зверхній погляд, як на мене. агресивно и не дуже об'єктивно.
мені ніц не сподобалось.
Ай. Буков много, да все такие мелкие, красные на чОрном...
Была я недавно в родном городе
все там с украинским хорошо.
Хай не бреше.
Снеж 13-02-2007-16:33 удалить
да правильно сказано. жлобы они и есть жлобы.
Matros 13-02-2007-17:06 удалить
Snoopochka, "нiц не сподобалось" - то не українська. Це полонизм, калька з польскої. :)
Щодо Полтави та української мови в Полтавi - так воно так i є. Суржик, як не прикро. Українська в чистому виглядi якщо i залишилась де, то тiльки по глухим селам, а бiльшiсть розмовляє на якомусь дурнуватому мiстечковому дiалектi. Ось типовий приклад:
http://www.velopadonki.org/apscha/weblog_entry.php...b4172deda9110a78a4e8ed59f111ad

До речi, той варiант, який у нас в країнi проштовхують западенцi, теж має мало спiльного с українською лiтературною мовою. Теж суржик, тiльки ще бруднiший. Замiсть русизмiв напхано польських, угорських, румунських та ще казна-яких слiв... Прикро.
Навiщо нам якийсь "слоган", якщо iснує слово "гасло", наприклад... I таких прикладiв - безлiч. :(
Snoopochka 13-02-2007-20:15 удалить
Добре, я скажу іншими словами. Ні в якому разі не буду запевняти кого б то не було в тому, що на Полтавщині взагалі і в самому обласному центрі зокрема розмовляють не суржиком, а чистими мовами - українською, російською.
Але я категорично не згодна, що "розплідником" суржика є тільки наша область. Я не філолог за фахом і різні діфініції не моя стихія , тому я не знаю, як назвати правильно - чи суржики, чи діалекти, але в кожному регіоні є свої спеціфічні мовні обороти, навіть слова, властиві лише їх мешканцям. Батькова дружина з Волині. І коли вона сюди приїхала, значення доброї половини слів спочатку зрозуміти було зовсім неможливо.Мої родичі живуть в Запорізькій області. Бачимось ми нечасто. І от нещодавно моя двоюрідна молодша сестра, коли приїхала в Полтаву, глибоко вразила мене своєю мовою. Мабуть, вона з дописувачкою з Писарівки чи не подруга? Як вам фразочка: "я вообще када приду с занятій, то сідю в общагє і нікуда не ходю - поучу заданія і лягаю спать". Це, може, і не найяскравіший приклад, але так мені запало оте "сідю і ходю"... Отже, я б не висловлювалась так безапеляційно саме про "полтавський суржик". Про Лвівський "вінегрет" годі й казати .
Складається враження, що декому дуже вигідно протиставити "запад" "сходу". А Полтава в центі - ні тим ні сим. от і пишуть таку маячню.
Я б особисто не звертала уваги.
ЗІ. Я народилась у Львовській області. І мені дуже подобаються їхні інтонації. І деякі слова та обороти. "Ніц" в тому числі. Чи набагато це гірше, ніж "мапа", наприклад? А таке українське слово, скажімо, як краватка, запозичене з французької, наскільки мені відомо.
Snoopochka 13-02-2007-20:19 удалить
Белая_Мышь, не все добре з українською. це дуже прикро. але, сподіваюсь, колись це зміниться на краще.
Matros, дякую за цікавий приклад!Снеж, а ти жлоб?
Snoopochka 13-02-2007-20:36 удалить
Matros, а як ти ставишся до твочості класика української літератури М. Коцюбинського? це так, до теми западенців і діалектів?
пам'ятаєш словник в кінці книжки?
Matros 13-02-2007-21:28 удалить
Snoopochka, не пам'ятаю. :) Дуже давно я його читав. Мабуть, рокiв 20 тому, якщо не бiльше. I, мабуть, вiн менi не дуже сподобався, бо Котляревського ось я пам'ятаю добре, "Енеїду", наприклад. :)
Snoopochka 13-02-2007-21:49 удалить
Matros, але він ж класик. Української літератури. любити його чині - особиста справа кожного (мені от до вподоби - заглянула, так зачиталась що ледь одірвалась).
хоча та половини слів без словника ме розбереш. я, читаючи його в школі, вперше почула, наприклад, словосполучення "нагла новина" (не знаю, нащо я про це пишу, але досить яскравий спогад).
Таг. Дорогие товарищи соучаснеги. Извините за мой французский русский, но я тут в Крыму украинский изрядно подзабыла.
позвольте мне напомнить вам, что о проблемах билингвизма на Украине еще в прошлом веке писалась масса научных работ. Явление всесторонне исследовалось. И выводы сделаны были вполне однозначные: не бывает так, чтобы в одном регионе существовали два близкородственных языка, и не влияли друг на друга.
Но разговорный язык вообще имеет свойство постоянно изменяться под воздействием разных факторов! Что же плохого в том, что все идет своим чередом?
Есть норма, есть узус. Когда узус начинает превалировать, он становится нормой. Глупо было бы ожидать, что украинский язык на Полтавщине не изменится со времен Котляревского в свете нынешних геополитических тенденций, правда?
Нас в институте (полтавском педагогическом) учили английскому языку по Gilyanova' book, в которой были собраны отрывки классических произведений американской литературы, типа "убить пересмешника". В результате когда приехали американцы, оказалось, что мы друг друга не понимаем - потому что сто лет прошло с момента смерти пересмешника, и язык сильно изменился.
Фух.
Matros 14-02-2007-11:57 удалить
Исходное сообщение Snoopochka
Matros, але він ж класик.

Це ще не є приводом до любовi. :) Мені й сучасники не всі до вподоби. :)


хоча та половини слів без словника ме розбереш. я, читаючи його в школі, вперше почула, наприклад, словосполучення "нагла новина" (не знаю, нащо я про це пишу, але досить яскравий спогад).


Це для мене як раз невелика проблема. :) Wiem jezyk polski. ;)
Снеж 14-02-2007-15:19 удалить
Snoopochka, я тоже жлоб. в сфере "культурной обработки" собственного языка я невежда. возможно, это компенсируется моим внутренним образно-художественным мышлением, которое слов какого-либо языка вообще не требует :)
а вообще я задумался очень крепко: в статье сказано. что жлобство выражается в том, что нет стиля и формы, что язык у жлоба есть "токо шоб шото сказать", все упирается в функциональность и прагматизм. а "литературность" выражается в утонченности и ммм... четкой форме. возможно так и есть. но меня мучает вопрос: разве есть четкая форма у живого существа, коим есть язык?
Snoopochka 14-02-2007-18:39 удалить
Белая_Мышь, ух ты! сколько слов новых/модных! спасибо.
Matros, я приклад приводила до того, що от-де у Львовы мішанина, а "ніц" то зовсім не українське.
Снеж, я не хотела тебя обидеть. и понятие "жлоб" как характеристику отдельных людей или целых слоёв - без разницы - я лично не хочу принимать. Мне абсолютно безразличны их жизненные позиции. Если их это устраивает, то никакая сила в мире не способна их переубедить или переучить, кроме их собственного желания. И личностные характеристики типа "жлоб", "быдло", "жид" и т. п. я уже давно не применяю и другим не советую. Никто не знает, как ты или я выглядим в их глазах или именуемся в их понимании. И, честно говоря, мне это не интересно.
а что касается чёткой формы живого языка - то не ты ли писал, что "...правильно сказано."?
Снеж 14-02-2007-18:48 удалить
Snoopochka, а я и не обижаюсь. я честно признаю, что я не умею правильно говорить. в этом смысле я веду себя по-жлобски.
что касается статьи - то у меня еще нет четкого понимания и окончательного мнения по поводу поставленной проблемы.
с одной стороны - не уделять внимания культуре речи - это жлобство. с другой стороны - в чем же сотоит на самом деле культура речи? в ее функциональности или в ее верности традициям?
просто вопрос культуры как таковой меня мучает уже не одну неделю и я лишь частично постиг суть вопроса.
Snoopochka 14-02-2007-19:02 удалить
блин! ну что значит "правильно говорить"?
и, кстати, просвети меня, пожалуйста, что жначит "жлоб" и "по-жлобски". и заодно кто дял тебе право клеить такие ярлыки на кого бы то ни было
Снеж 14-02-2007-19:11 удалить
Snoopochka, не копай так глубоко. ответы - на поверхности. и ты сама прекрасно понимаешь что значит "правильно".
насчет "жлоба" - то почитай статью, приведенную Краплей.
"право клеить ярлыки" - это конечно немного пафосно, но я имею право делать все, что угодно. :) какая разница: ты это называешь клеением ярлыков или же пользованием обычным обывательским языком... все равно слову поставится в соответствие какой то объем понятия.
Votabruk 16-02-2007-10:35 удалить
У меня почему-то такое ощущение, что "культура речи" - это общение с собеседником на его привычном языке. К примеру, у заслуженного старенького профессора и у матерого уголовника языки разные, даже если слова в них - из одного, скажем, русского языка.
По возможности, конечно... Я, вот, пока не могу розмовляти українською, языковой практики мало, языковая среда не плотная, много слышу родного русского языка в городе, так утешаюсь тем, что меня вполне понимают, равно как и я понимаю полтавский вариант :) украинской речи.
Главное - взаимопонимание.
Как в фильме "Особенности национальной охоты" егерь со студентом в ментовском "бобике" бурно общались пока ехали "к телкам" :)
Votabruk 16-02-2007-10:36 удалить
Хотя "сельский вариант" языка - хоть украинского, хоть русского - почему-то лучше на душу ложиться. Жизненнее он, что ли, или традиционнее, на "генетической памяти" играет? :)
Снеж 16-02-2007-10:51 удалить
Votabruk, это опять возвращение к вопросу о том, что главное: функциональность или эстетическая форма.
Исходное сообщение Votabruk
У меня почему-то такое ощущение, что "культура речи" - это общение с собеседником на его привычном языке. К примеру, у заслуженного старенького профессора и у матерого уголовника языки разные, даже если слова в них - из одного, скажем, русского языка.

Это несколько не совпадает с академическим определением, но сказано очень изящно :)
Респект и уважуха, ага :)
Mauss 16-02-2007-18:22 удалить
Снеж, подозреваю, что функциональность - это базис, а эстетика языка - надстройка :) Вопрос лишь в уровне желания и умения - владения языком.
Votabruk 16-02-2007-18:24 удалить
Сорри, это я не вышел из системы, и написал от имени жены :)
имхо, понятное дело, но:
бывает речь красивая, бывает нет.
и все.
сетовать на русизмы, украинизмы и прочее - явно глупо, посмотрите на эту страницу и найдите пару десятков неологизмов - из аглицкого, (смайлик, приват, не говоря уже о век назад прижившемся рейтинге)
и равнонелепы и смешны абориген из Чутового, силящийся говорить по-русськи, и вынужденноукраїномовний чиновник.
и вообще, знает кто-нибудь живого носителя одного рафинированного языка, любой эпохи, боты не в счет?)
зы: статью до конца не осилил, дизайн десижном, но и глаза жалко.)
[250x186]


Комментарии (25): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Полтавський “суржик” та духовне плебейство | poltava - poltava | Лента друзей poltava / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»