• Авторизация


Gabriel Garcia Marquez, Love in the Time of Cholera 26-03-2009 22:01 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Перечитую, на цей раз англійською. Як же він все-таки пише! І варіант\переклад англійською теж дуже красивий.

Цитати звідти:

The problem with marriage is that it ends every night after making love, and it must be rebuilt every morning before breakfast.(Проблема шлюбу в тому, шо він закінчується щоночі після фізичного акту кохання , і кожен ранок потрібно встигнути відновити його до сніданку)

No, not rich. I am a poor man with money, which is not the same thing. ( Ні, я не багатий. Я бідняк з грошима, а це не одне і те саме.)

The heart's memory eliminates the bad and magnifies the good.(  Память серця знищує всі погані спогади і звеличує всі добрі. )

The only regret I will have in dying is if it is not for love.( Коли я буду помирати, я буду жалкувати тільки про те, що смерть ця не від кохання)

Wisdom comes to us when it can no longer do any good. (Мудрість приходить до нас тоді, коли вона вже не потрібна)

----

І ше три чудових фрази що теж належать Маркесу:

It is not true that people stop pursuing dreams because they grow old, they grow old because they stop pursuing dreams.( Це не правда, що люди перестають мріяти тому що вони дорослішають, вони дорослішають тому що перестають мріяти)

A person doesn't die when he should but when he can.( Людина помирає не тоді коли повинна, а коли може)

What matters in life is not what happens to you but what you remember and how you remember it. ( В житті важливо не те , що трапилось з тобою, а те що ти памятаєш і як памятаєш).

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Gabriel Garcia Marquez, Love in the Time of Cholera | Танчік_із_Канади - Tree_of_life | Лента друзей Танчік_із_Канади / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»