• Авторизация


Поцелуй меня (перевод ) 10-12-2011 22:09 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Поцелуй меня посреди ячменного поля
Ночью, на зелёной траве.
Подойди ко мне своей головокружительной походкой,
Надень те самые ботинки, а я надену то платье.

Поцелуй меня в мягком свете летних сумерек
И выведи на танцплощадку, залитую луной.
Пусть по мановению твоей руки
Зазвучит музыка и запляшут светлячки.
Луна искрится серебром -
Так поцелуй же меня.

Поцелуй меня под старым домиком на дереве,
Покачай меня на свисающей с него шине.
Возьми с собой ту шляпу с цветочным узором,
И мы пойдем по тропинке, отмеченной на карте твоего отца.

Поцелуй меня в мягком свете летних сумерек
И выведи на танцплощадку, залитую луной.
Пусть по мановению твоей руки
Зазвучит музыка и запляшут светлячки.
Луна искрится серебром -
Так поцелуй же меня.

Поцелуй меня в мягком свете летних сумерек
И выведи на танцплощадку, залитую луной.
Пусть по мановению твоей руки
Зазвучит музыка и запляшут светлячки.
Луна искрится серебром -
Так поцелуй же меня.

Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/s/sixpence_none_...her/kiss_me.html#ixzz1g9lhoNP6
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Поцелуй меня (перевод ) | Joardana - Дневник Trois_couleurs_de_la_vie | Лента друзей Joardana / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»