[250x355]
Даже из специалистов мало кто его знает. Он родился в 1920 году в Черновцах, тогда еще румынских, в еврейской семье, закончил филологический факультет Черновицкого университета, а умер в 1970 г. в Париже, будучи преподавателем немецкой литературы в Сорбонне.
В лучших традициях жанра он вышел поздним вечером на мост Мирабо, и бросился в Сену. О причинах, подвигших его на самоубийство, размышляют до сих пор.
Говорят, он ведь был вполне благополучен. У него не было финансовых затруднений. Не было творческих кризисов. Его охотно печатали, и охотно переводили. Награждали. Хвалили. Он был женат на француженке-аристократке Жизель Летранж. Говорят, это был счастливый брак.
Конечно, говорят и о другом. О юности в трудовом лагере Бизеу, о смерти родителей в концлагере, об эмиграции и скитаниях по Европе. О той мысли, с которой он так и не смог смириться – любимая Muttersprache превратилась в Mordersprache.
Он просто вышел вечером на мост. Никому ничего не сказал, не объяснил, не написал записки.
Хотя нет. Написал. Объяснил. "Ведь умерли ангелы, бог стал незрячим…"
Песнь в пустыне
Венок из листвы почерневшей сплетен был в окрестностях Акры.
Там гнал я коня вороного и смерти грозил я кинжалом.
И пепел я пил из разбитых кувшинов в окрестностях Акры.
В руины небес я скакал с безнадежно поникшим забралом.
Ведь умерли ангелы, бог стал незрячим в окрестностях Акры.
И нет утешенья в идущих нестройной толпой богомольцах.
Разрублен мечом ясный месяц – цветок из окрестностей Акры.
Цветут, как колючки, сухие суставы в заржавленных кольцах.
И я поклонился, смиренно и скорбно, окрестностям Акры.
Черна была долгая ночь, и нахлынули крови потоки.
И я стал смеющимся братом, железным архангелом Акры.
Но лишь это имя назвал – и упало мне пламя на щеки.
Перевод с немецкого В. Топорова. По-моему неплохой.
В Черновцах ему поставили памятник. Хотелось бы сказать, что "на редкость бездарный", но это не редкость, к сожалению. Двадцать лет я ходил мимо него, и думал, чей это памятник – настолько неразборчиво написано имя. Я даже не мог понять, мужчина это или женщина, настолько неразборчиво вылеплена голова, а кроме головы там ничего нет. Скульптору Салевичу стоило бы плюнуть в рожу.
http://www.peoples.ru/art/literature/poetry/contemporary/celan/index.html