Тимофей-Тимофей, лети в Африку скорей!
(с) Анна Ахматова
Вообще-то, Тимофей не из самой Африки, а из дружественного Китая.
Китай - это прекрасная страна, где все очень дружат, и поэтому там самое большое население в мире! И вот среди этого населения как-то раз появился Тимофей.
Вообще-то, Тимофея зовут не Тимофей! Его зовут Тши-Чжу! Или Тмши-Фшунь... в общем, как-то так. Вы же знаете, в Китае многовековые традиции, в соответствии с которыми людей там называют как-то не по-людски.
- Тимофей, а как тебя зовут, вообще-то? - спросили мы у этого китайского студента, когда его штормом прибило к гостеприимному столу нашей компании.
- Тши-Чжу! - честно ответил он и покраснел.
Без промедления стали мы смеяться, тыкать в Тши-Чжу пальцами и пытаться повторить его имя:
- Ши-жу!
- Не Ши-жу, - строго сказал Тши-Чжу, - а Тши-Чжу!
- Тши-жу!
- Поцти плавильно, - обрадовался внебрачный потомок товарища Мао-Дзедуна.
Что значит "почти"? Мы рассердились! Это был вызов!
Официанты в полупустом ресторанчике оживились, - вот и на их долю выпала забава: шестеро украинцев, отставив в сторону блюда с едой и придвинув поближе бокалы с пивом, заискивающе смотрели на китайца Тши-Чжу и пытались повторить его имя:
- Ши-жут! Жут-тши! Чжу-тши! Чжу-шит! Шит-жжот!
- Тши-Чжу! - упорствовал скатившийся по склонам Жёлтых Гор на наши головы китаец.
- Вот же пристал! - расстраивались мы и продолжали тщетные попытки. - Тши-шу! Шу-чжи! Тши-жмот! Хрен-блин-выговоришь!
- Оцень каласо, - похвалил нас Тши-Чжу, - узе плекласно у вас полуцается!
Как же мы обрадовались! Мол, знай наших!
- Тши-Чжу, - предложил на чистейшем китайском языке Антон, - выпьешь с нами водки?
Он, конечно, согласился. Вы же знаете, в Китае очень богатая культура, потому что китайцы никогда и ни от чего не отказываются.
- Тши-Чжу, - щеголяя настощяим пекинским произношением, обратилась к гостю я, - скучаете ли вы по Китаю?
Пока наш новый друг подробно и с деталями отвечал на поставленный вопрос, мы вполне могли бы слетать в Китай, обойти Великую Стену три раза по периметру и вернуться на место описываемых событий, но в тот вечер нам было лень! Закончив, Тши-Чжу извинился и отошёл в комнату для мальчиков, чтобы попудрить свои инь-яни.
Мы огляделись.
- Хороший парень - этот э-э-э-э... Как там его?
- Чжи-тшу?
- Тшу-чуж?
- Чуж-што?
Холодная испарина выступила на лбу. Китайский городовой! Прошло двадцать минут, а ни один из нас не помнил имени китайца! Было стыдно. Было мучительно стыдно. Было настолько мучительно стыдно, что некоторые из нас даже торжественно поклялись бросить пить.
- Жу-что-то-там, - обратилась к нему я, когда он вернулся с напудренными инь-янями, - вас, простите, как зовут? По-батюшки и вообще?
Он так злобно завращал своими иероглифами, что мы, признаться, оробели.
- Я зе узе вам говорзил!
- Говорзил-говорзил, - успокаивали его мы, - но мы забзыли!
- В последний раз повторяю! Меня зовут Хшти-Дзефу!
- КАК? - возмутились мы хором.
Мы, возможно, и не говорим еще по-китайски свободно, но двадцать минут назад китайца точно ещё не звали Хшти-Дзефу! Однако, он настаивал, - Хшти-Дзефу, и всё тут!
- Это что же? - испугалось застолье. - Заново переучивать!? А если через час окажется, что его зовут Митхун Чакраборти или ещё как-то там по-китайски!? Восток - дело тонкое! Может, у них там традиция менять имена под настроение!?
Наконец, в жарком споре было принято решение:
- Давай, мы будем называть тебя Тимофей!
- Дзавай, - вежливо согласился Тимофей. - Я узе всё равно привык!
- Как привык? Тебя уже кто-то так называет?
- Нет, - засмеялся он. - В институте меня называют Дима (Дзима), моя украинская девушка зовёт меня Серёжа (Серёдза), а женщина, у которой я снимаю квартиру, прозвала меня Миша.
Это признание вызвало волну возмущения:
- Где это видано, чтобы у человека было столько разных имён!
- Какой же ты Дима?
- Да и на Серёжу ты не похож! Что мы, Серёж не видели!?
- А уж до Миши тебе, как нам раком до Парижа!
Даже после того как мужчинам удалось убедить китайского гостя, что он - типичный Тимофей, они продолжали хорохориться:
- Если кто-то когда-то назовёт тебя Серёжей, а не Тимофеем, звони нам! Мы приедем и покажем им, кто тут Шао-Линь, а кто Серёжа!
Китаец пил водку, плакал и благодарил. В этот день он не только обрёл имя, но и понял, что славяне в беде не оставят. Отзывчивость - это у нас в крови!
***
В заключение, я хочу попросить вас ответить на два коротеньких вопроса:
1. За сколько денег(приблизительно) вы бы согласились назвать собственного ребёнка Тши-Чжу?
2. Вам не кажется, что такому продажному человеку как вы вообще не надо заводить детей?