"...Он вас там встретит. Точнее, он на вас посмотрит... Нет. Как бы это сказать... Вы знаете, не так трудно понять голована, как трудно его перевести. Вот, например, эта рекламная фраза:
«Мы любознательны, но не любопытны». Это, между прочим, образец хорошего перевода.
«Мы не любопытны» можно понимать так, что
«мы не любопытствуем попусту», и в то же самое время –
«мы для вас неинтересны». Понимаете?
– Понимаю, – сказал журналист Каммерер, слезая со стола. –
Он на меня посмотрит, а там уж решит, стоит ли со мной разговаривать. Спасибо за хлопоты..."
Жук в муравейнике © Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, текст, 1979
выделения *