плачет, плачет, плачет...
почему-то французские il pleut (идет дождь) и il pleure (он плачет) для меня совершенно никакой разницы не имеют... по-русски... то есть по-французски-то я правильно их употребляю, не путаю... а вот по-русски вместо "идёт дождь" так и норовлю выдать:
в париже плачет...