Это цитата сообщения
zumkin Оригинальное сообщениеАнтичная история
Обсуждая Плавта и Овидия,
Цицерона пламенные речи,
Двигались неспешно две хламидии
Лону юной девушки навстречу.
Сравнивая виденье истории
Геродота, ясно, с Фукидидом,
Плыли в недрах члена акватории,
Ускоряясь гоночным болидом.
Перейдя к поэзии развитию,
Заклеймив Сапфо как диссидентку,
Выстрелили каплей две хламидии
Из преподавателя в студентку
И едва коснувшись в споре пламенном
Творческих наследий Еврипида,
С воем (педагог орал как раненый)
Влились внутрь другого индивида.
Споря жарко, сыпля аргументами,
Поминая всуе Гесиода,
Дружно не заметили момента и…
Оказались в незнакомых водах…
И мораль. Она от древнегреческой
Нынче отличается паршиво:
В современной жизни человеческой
Секс случайный без презерватива
Даже с самым милым и начитанным,
Склонным к изученью и познанью,
Интеллектуальным и воспитанным
Может привести к заболеванью.
И потом, хоть Плавта, хоть Овидия,
Поминай в врачебном кабинете –
Доктору насрать: «У вас хламидии.
Надо бы лечить». Вот так вот, дети.
-----------------------------
(
автор)