• Авторизация


Баллада о королевском бутерброде 19-01-2005 01:21 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Вот еще один способ делить худ.литературу пополам.
В первой половине последовательно прослеживается хорошая, потому что ценная для человеческого организьма, тема.
Когда поглощаешь книги из этой половины, всё-то хочется пойти в кухню, наковырять чего-нибудь в холодильнике и тоже -поглотить.
Сегодня общалась с Торбой -у него это не ник, фамилия- мы вспоминали хорошие книжки чисто про любовь.
И пыталась я вспомнить одну, написанную давно, читанную давно, Воробьев-Неворобьев, а вспомнить смогла только халлы (батоны косичкой), коньяк единственного тогда сорта, он их всё покупал от любви.
Или вот ещё, из раннего, -тефтельки.
До меня только недавно дошло, что безвкусные катышки, предлагаемые в кафе шведского магазина Икея, это, видимо, они и есть.
Те тефтельки! их ел лучший в мире Карлсон, а я ему страшно завидовала.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (13):
raf_sh 19-01-2005-01:38 удалить
что, холододильник опустел?
L_Ombre 19-01-2005-01:42 удалить
торжественно свидетельствую, что у raf_sh водятся лучшие в мире тефтельки, и хорошо, что карлсон так далеко от них!
raf_sh 19-01-2005-01:45 удалить
что, еще один холодильник йок?
пандемия какая-то, или возвращение продовольственной проблемы.
L_Ombre 19-01-2005-01:48 удалить
после полуночи - или уйти на дно,
иль услаждать язык - с желудком заодно.
raf_sh 19-01-2005-01:50 удалить
тогда уж - услаждаться языком. но варить перед этим часа два, со вшпигованным чесноком.
прием.
L_Ombre 19-01-2005-01:55 удалить
язык нашпигован, и колок, и зол, -
чесночная горечь, укол за укол.
вариться, кипеть, клокотать - это завтра!
прислал бы тефтелек - хоть ради азарта...
LilithWolfy 19-01-2005-01:58 удалить
в ИКЕЕ - frick-адельки! а тефтельки - они покрупнее... ах, какие тефтельки я делала недавно по рецепту Fudzy... (пардон, просто уже не знаю, как до завтрака дожить) :)
raf_sh 19-01-2005-02:01 удалить
Исходное сообщение L_Ombre
прислал бы тефтелек - хоть ради азарта...
взамен на харчо, франко-привоз. а то знаем мы эти бартеры.
raf_sh 19-01-2005-02:03 удалить
Исходное сообщение LilithWolfy
в ИКЕЕ - frick-адельки!
пой, фрикадель,
не знай печали,
хариты, Лель
тебя венчали...

итд, по АСП
elite_tea 19-01-2005-02:10 удалить
- У вас нет торта со взбитыми сливками? Тогда я полетел.
- Стой!
- Ну ладно. Тащи сюда жареную колбасу.
babett 19-01-2005-13:09 удалить
это- подробно про еду в Алисе в стране чудес.
Автор G-G c кукингру.

Самая знаменитая сказка Англии породила массу исследований на различные темы – от лингвистических до физико-математических и от логических до психоаналитических. Позвольте мне предложить скромный традиционно-кулинарный анализ имеющихся у меня оригинала и переводов знаменитой сказки.
Основные рецепты я перевела вот с этих замечательных сайтов:
http://www.greatbritishkitchen.co.uk/gbk/cookbook.htm
http://www.bartleby.com/87

Итак, Алиса летит в кроличью нору.
Оригинал:
She took down a jar from one of the shelves as she passed; it was labelled `ORANGE MARMALADE', but to her great disappointment it way empty: she did not like to drop the jar for fear of killing somebody, so managed to put it into one of the cupboards as she fell past it.

В переводах Демуровой и Заходера упоминается апельсиновое варенье,
У Набокова варенье вообще клубничное.
На самом деле, и это вошло в словари как идиома - это традиционный английский апельсиновый джем, поскольку варенье все-таки отлично от джема с кулинарной точки зрения.

Рецепт апельсинового джема
Традиции изготовления апельсинового джема около 200 лет. Считается, что впервые апельсиновый джем, неотъемлемая часть английского завтрака, сварили в шотландском городе Dundee. Бакалейщик James Keiller закупил по дешевке груз померанцев, однако, не смог продать из-за их острокислого вкуса. Его жена, не дожидаясь, пока фрукты испортятся, порезала их и сварила с сахаром. Она назвала новый продукт джем и с тех пор эта фирма делает одну из лучших разновидностей апельсинового джема - Dundee Marmalade.
Oxford Marmalade - разновидность джема более темная и содержащая целые не разваренные кусочки, со слегка горьким ароматом. Отличается более долгим временем приготовления. Чем дольше варить джем, тем темнее он становится.

Апельсиновый джем готовится из апельсинов специального сорта, традиционно известного в Британии как "Seville Oranges" . -
померанец, бигарадия (Citrus bigaradia). Они появляются на рынке в конце января и доступны в продаже всего пару недель. Они сильно отличаются от десертных сортов апельсинов, из которых не получится традиционный английский апельсиновый джем.
Ингредиенты:
Померанцы, сахар, вода. На каждые 2 англ. фунта померанцев - 5 фунтов сахара и 5 англ. пинт воды. Или на 1 кг померанцев - 2,5 кг сахара и 3 л воды.
Белая внутренность кожуры, перегородки долек и косточки придают горечь джему. Однако, для получения дополнительного желирования, перегородки и семена лучше сохранить, положить в отдельный мешочек и варить их вместе с соком и цедрой, затем удалить.
Померанцы вымыть, разрезать пополам и выжать сок в емкость. Мембраны и косточки собрать в отдельный мешочек. В зависимости от ваших предпочтений, вы можете натереть 1/3 кожуры, остальную мелко порезать, либо натереть всю, либо нарезать тонкими ломтиками, либо измельчить. Сложите кожуру к соку и положите туда же мешочек с остатками. Влейте половину количества воды, накройте и оставьте в прохладном месте на сутки. Замачивание - важная часть рецепта. Затем переложите все в таз для варки варенья, добавьте оставшуюся воду. Осторожно закипятите и варите до тех пор, пока натертая кожура не размягчиться. Это займет около часа или чуть больше при слабом кипении. Когда кожура достаточно размягчиться, удалите мешочек с остатками, как следует его отжав - в нем содержится пектин для желирования джема. Добавьте сахар и снова доведите до кипения, помешивая до растворения сахара. Затем доваривайте на большом огне, уменьшая огонь, если будет образовываться слишком много пены. Удаляйте ее с поверхности. Таким образом варите джем еще примерно полчаса, пока капля не будет растекаться на холодном блюдце. Разложите готовый джем по баночкам с завинчивающимися крышками.
Очень вкусна следующая закуска - ломтик легкого английского сыра - Lancashire или Wensleydale, на поджаренном тосте из цельнозерновой муки и смазанным таким джемом.

Провалившись в нору, добираемся до склянки с жидкостью:
Оригинал:
However, this bottle was NOT marked `poison,' so Alice ventured to taste it, and finding it very nice, (it had, in fact, a sort of mixed flavour of, custard, pine-apple, roast turkey, toffee, and hot buttered toast) she very soon finished it off.

cherry-tart - пирог (с фруктами, ягодами или вареньем); домашний торт или фруктовое пирожное

Вишневый торт-пирог
1,5 чашки + 2 ст.л. обычной муки
6 ст.л. масла, порезанного кусочками
4 ст.л. холодной воды
3 ст.л. сахара
2 фунта свежей вишни без косточек
Смешать муку, масло и воду, сформировать шар. Раскатать тесто примерно 13 дюймов диаметром и 1/4 дюйма толщиной. С помощью скалки перенести тесто на разъемную форму для торта. Примять тесто к стенкам и дну формы. Положить в холодильник на 15 минут.
Разогреть духовку до 375 Фар. Смешать 2 ст.л. муки с 1 ст.л. сахара. Посыпать этой смесью дно торта. Выложить вишни в форму, посыпать оставшимися 3 ст.л. сахара, и печь на нижней решетке духовки 45 минут.

Переводчики расходятся здесь в слове custard - у Демуровой это крем к вишневому пирогу, у Заходера - омлет, у Набокова - сливочное мороженое. На самом деле слово многозначно - вот из разных словарей:
custard
жидкий заварной крем (из яиц, молока);
блюдо из молока, яиц, ароматизаторов и сахара, сваренное или запеченное до загустения;
соус к горячему пудингу

Классический соус для пудинга
Вареные пудинги обычно подаются горячими, политыми горячим соусом. Английская разновидность такого соуса - гладкая, шелковистая, желтоватая жидкость, консистенции густых сливок. Она должна быть текучей, но покрывать ложку толстым слоем и не содержать комочков. В большинстве современных домов для соусов используют готовые смеси, в которые нужно только добавить сахар и молоко. Однако, если вы хотите попробовать сделать соус по рецепту вашей пра-пра-бабушки, можете воспользоваться следующим рецептом.
2 яйца
15мл (1ст.л.) белого сахара
300мл молока
половина ванильного стручка
Понадобиться кастрюля для водяной бани. Но сначала в миске взбейте яйца, сахар и 45мл молока. Вскипятите остальное молоко с ванильным стручком в обычном соуснике. Затем влейте кипящее молоко в яичную смесь и поставьте на водяную баню. Постоянно мешайте, пока соус не загустеет достаточно, чтобы покрыть выпуклую сторону ложки толстым слоем. Не позволяйте соусу закипать.
Горячим соусом сразу же полейте пудинг перед подачей. Обычно соус сервируют в соуснике и поливают им за столом каждую порцию разрезанного пудинга.
Можно сделать соус с другим соотношением продуктов:
600мл молока, 60г сахара, 6 желтков, 2 белка или
600мл молока, 30г сахарной пудры, 3 яйца, 1 ст.л. крахмала, взбитого вместе с сахаром и яйцами.

Крыжовниковый крем
2 фунта очищенного крыжовника
2 пинты воды
1 унция масла
1 ст.л. розовой воды
8 унций сахара
1/2 пинты двойных сливок (жирных)
4 яйца
Вымойте и обсушите крыжовник. Поместите его в соусник, налейте воды и варите до размягчения. Разомните вилкой, вмешайте масло, сахар и розовую воду и варите на медленном огне до растворения сахара. Взбейте сливки и яйца, затем вмешайте смесь в крыжовниковое пюре. Варите на очень тихом огне, помешивая и не давая закипеть, до загустения. Разлейте по порционным чашкам и охладите. Подавайте с крекерами или печеньем.

Жареная индейка
рецепт Godey's Lady's Book, December 1890

Вымойте и обработайте среднего размера индейку для жарки. Порежьте 2 луковицы на кусочки, положите в сотейник с двумя унциями масла и слегка их заколеруйте. Натрите фунт хлеба на мелкие крошки, добавьте хлеб к луку, очень мелко нарубленные сердце и печень индейки, четверть фунта масла, соль, перец, щепотку тимьяна, и все тщательно смешайте. Начините индейку смесью, зашейте отверстие и поставьте жариться, смазав верх маслом и винным стаканом воды в жаровне. Жарьте полтора часа, процедите жидкость из жаровни, полейте ею при подаче.

toffee тоффи (конфета типа ириса)

Английские тоффи
3 части коричневого сахара (или патоки и белого сахара)
5 частей сиропа глюкозы
1,5 части масла
3 части концентрированного молока
щепотка соли
Взбейте масло, добавьте молоко и глюкозный сироп, взбейте как следует и введите сахар. Постоянно помешивая, варите на сильном огне, очищая края посуды. Как только температура достигнет 295 Фар, начнется карамелизация. Без термометра можно сделать пробу "на шарик". Капля массы в холодной воде образует шарик. Сразу же снять массу с огня, чтобы избежать перегорания массы. Вылить на поддон, разрезать на прямоугольные кусочки. Или разлить по формочкам.
После остывания, покрыть конфетки шоколадом и посыпать орехами или миндалем.

Soon her eye fell on a little glass box that was lying under the table: she opened it, and found in it a very small cake, on which the words `EAT ME' were beautifully marked in currants.

Выпив пузырек, находим пирожок, как определяют его все переводчики. Но для русского вкуса - пирожок с изюмом, это не то, что кексик с изюмом, правда?

Английский кекс к чаю
1 чашка размягченного слив.масла
1 чашка сахара
2 яйца
2 чашки муки
1/2 ч.л. пекарского порошка
1/4 ч.л. соли
1 ч.л. ванили
1 ст.л. вишневого сока
12 засахаренных вишен
1/2 чашки коринки
Разогрейте духовку до 250Фар. Смажьте и посыпьте мукой формочки. Взбейте масло и сахар, взбивая, добавьте по одному яйца. Просейте муку, пекарский порошок и соль. По частям добавьте к масляной смеси. Добавьте ваниль, вишневый сок, вишни и изюм. Разлейте по формочкам, выпекайте около часа.

Оригинал:
`When I'M a Duchess,' she said to herself, (not in a very hopeful tone though), `I won't have any pepper in my kitchen AT ALL. Soup does very well without--Maybe it's always pepper that makes people hot-tempered,' she went on, very much pleased at having found out a new kind of rule, `and vinegar that makes them sour--and camomile that makes them bitter--and--and barley-sugar and such things that make children sweet-tempered. I only wish people knew that: then they wouldn't be so stingy about it, you know--'

Корневая игра слов:" От перца - перечат, от уксуса -- куксятся, от горчицы -- огорчаются, от лука -- лукавят, от вина -- винятся, а от сдобы -- добреют " - у Кэрролла отсутствует. Зато присутствуют пять основных качеств приправ – острый, кислый, горький, соленый и сладкий – в отрывке они выступают в прямых и переносных значениях. От перца люди горячатся, уксус делает их мрачными, ромашка (пупавка, голубоватую эссенцию которой добавляли в ликеры) - злыми, леденцы - приятными.
-
Дальше - все любопытственнее и любопытственнее:
Оригинал:
Then the Queen left off, quite out of breath, and said to Alice, `Have you seen the Mock Turtle yet?' `No,' said Alice. `I don't even know what a Mock Turtle is.' `It's the thing Mock Turtle Soup is made from,' said the Queen. `I never saw one, or heard of one,' said Alice. `Come on, then,' said the Queen, `and he shall tell you his history,'
The Mock Turtle sighed deeply, and began, in a voice sometimes choked with sobs, to sing this:-- `Beautiful Soup, so rich and green, Waiting in a hot tureen!

По поводу фальшивой черепахи, переводчики говорят так - Черепаха Квази и квази-черепаший суп у Демуровой, Рыбный Деликатес и рыбацкая уха у Заходера, Чепупаха и поддельный черепаховый суп - у Набокова.
Еда вечерняя, любимый Суп морской!
Когда сияешь ты, зеленый и густой,
-- Кто не вдохнет, кто не поймет тебя тогда,
Еда вечерняя, блаженная Еда!

mock turtle приправленная специями телячья голова под соусом
mock turtle soup суп из телячьей головы, напоминающий по вкусу черепаховый - Не зря в иллюстрациях черепаха Квази с телячьей головой. Еще одно традиционное английское блюдо.

Фальшивый черепаховый суп
1 телячья голова
6 гвоздик
1/2 ч.л. черного перца целиком
6 ягод душистого перца
2 веточки тимьяна
1/3 чашки нарезанного лука
1/3 чашки моркови, нарезанной кубиками

2 чашки коричневого бульона
1/4 чашки сливочного масла
1/2 чашки муки
1 чашка тушеных и протертых томатов
1/2 лимона
мадера
Очистите и вымойте телячью голову, залейте водой на час. Затем варите до мягкости в 3 квартах кипящей подсоленной воды (с приправами и овощами). Выньте голову из бульона, уварите бульон до 1 кварты. Процедите и охладите. Расплавьте сливочное масло и дайте ему покоричневеть, добавьте муку, размешайте, пока она равномерно не покоричневеет, постепенно вмешайте коричневый бульон. Добавьте бульон от головы, томат, 1 чашку мяса от головы теленка, порезанного кубиками, лимонный сок. Кипятите 5 минут, положите гарниры - суфле, яичные и мясные клецки. Влейте мадеру, посолите и поперчите по вкусу.

Royal Custard - суфле
3 желтка, 1 яйцо
1/2 чашки консоме
1/8 ч.л. соли,
щепотка мускатного ореха,
щепотка кайенского перца
Взбейте желтки и яйцо, добавьте консоме и приправы. Перелейте в небольшие, смазанные маслом формочки, поместите на водяную баню и выпекайте до затвердения. Охладите, выньте из формочек, нарежьте кубиками или фигурками.

Яичные клецки
Желтки 2 крутых яиц,
1/8 ч.л. соли,
1/2 ч.л. растопленного масла
немного кайенского перца,
Разотрите желтки, приправьте и смешайте с 1 сырым желтком до липкой консистенции. Сформируйте мелкие шарики, обваляйте их в муке, пожарьте в масле.

Куриные клецки
1/2 куриной грудки
белок 1 яйца
перец, мускатный орех, соль,
жирные сливки
Измельчите грудку. В ступке разотрите до однородности с яичным белком, понемногу добавьте жирные сливки до нужной консистенции, чтобы можно было сформировать шарики. Приправьте, протрите через сито, сделайте шарики и отварите в соленой воде до готовности.

Масенькое примечание - если вместо томата положить тушеный протертый шпинат - суп и получится как раз "зеленый и густой".

Продолжаем разговор Алисы с черепахой:
Оригинал:
`Oh, as to the whiting,' said the Mock Turtle, `they--you've seen them, of course?' `Yes,' said Alice, `I've often seen them at dinn--' she checked herself hastily. `I don't know where Dinn may be,' said the Mock Turtle, `but if you've seen them so often, of course you know what they're like.' `I believe so,' Alice replied thoughtfully. `They have their tails in their mouths--and they're all over crumbs.' `You're wrong about the crumbs,' said the Mock Turtle: `crumbs would all wash off in the sea.

У Демуровой и Набокова - треска, у Заходера - сардинки в масле, но на самом деле это хек, Алиса встречала его на обед, свернутого кольчиком и жареного в сухарях, или отварного с сухарным соусом, а вот какой рецепт нашла я:

Whiting зоол. 1) мерланг (Merlangus merlangus),
2) серебристая мерлуза, хек (Merluccius gen.)

Хек жареный, в русском стиле с грибным соусом.
Разделайте рыбу на филе. Посыпьте солью, перцем, полейте белым вином и дайте постоять несколько минут. Обсушите, обмакните каждый кусок в жирные сливки, затем в муку и зажарьте в масле. Сварите кожу и кости, удаленные из рыбы с морковью, луком, веточкой петрушки, кусочком лаврового листа, черным перцем в 2 чашках холодной воды до выкипания жидкости наполовину. Из 2 ст.л. масла, 3 ст.л. муки, рыбного бульона и 1/3 чашки жирных сливок сделайте соус. Введите 2 желтка, посолите, поперчите, добавьте по вкусу белое вино. Выложите рыбу на блюдо, украсьте жареными на сливочном масле шляпками грибов и полейте соусом.

Дальше Алиса опять попадает в просак, рассказывая стихотворение:
Оригинал:
Alice did not dare to disobey, though she felt sure it would all come wrong, and she went on in a trembling voice:-- `
I passed by his garden, and marked, with one eye,
How the Owl and the Panther were sharing a pie--
The Panther took pie-crust, and gravy, and meat,
While the Owl had the dish as its share of the treat.
When the pie was all finished, the Owl, as a boon,
Was kindly permitted to pocket the spoon:
While the Panther received knife and fork with a growl,
And concluded the banquet....

Пирогом считают pie Заходер и Набоков, коврижкой - Демурова, разумеется для стихотворной рифмы.

Pie пирог; пирожок, crust верхняя (сдобная) корочка (пирога)
Думается, в данном случае имеется в виду мясной закрытый пирог, нечто подобное запеканке с верхней корочкой из теста, либо в форме из теста.

Простое тесто для pie crust и tarts - оболочки пирогов и тортов
1,5 чашки муки
1/4 чашки масла
1/4 чашки топленого свиного сала
1/2 ч.л. соли
Тесто делать как обычное песочное - все порубить, скатать в шар и охладить.
Слоеное тесто
1 фунт масла
1 фунт муки
холодная вода
Делать как правильное слоеное тесто.

Пирог из вчерашнего бифштекса, запеченный бифштекс
Нарежьте остатки бифштекса или ростбифа кубиками 1 дюйм. Залейте, чтобы покрыло кипящей водой, добавьте половинку луковицы и варите на медленном огне час. Удалите лук, загустите подливу мукой, разведенной в холодной воде, приправьте солью и перцем. Добавьте отварной нарезанный на мелкие кубики картофель. Выложите массу в смазанную маслом форму для пудинга, охладите. Накройте форму тестом для пирога, проделайте несколько отверстий для выхода пара. Выпекайте в горячей духовке.

Пирог с курицей
Двух разделанных кур положите в кастрюлю вместе с половинкой луковицы, лавровым листом и петрушкой. Залейте кипящей водой, чтобы покрыло цыплят, варите до мягкости. В середине готовки добавьте соль и перец. Выньте мясо, процедите бульон, удалите жир и уварите его до 4 чашек. Загустите бульон 1/3 чашки муки, разведенной до жидкого состояния холодной водой. Поместите небольшую чашку в центре формы для запекания, вокруг нее разместите кусочки курицы, удаляя кости, залейте подливой и охладите. Накройте тестом, сделайте отверстия. Края теста плотно прижмите к форме. Выпекайте в средней духовке, пока тесто не зарумянится. Оставшееся тесто нарежьте ромбами и выпекайте вместе с пирогом.

Из-за чего же разгорелся суд - из-за кренделей или пирожков? А вот и нет - из-за пирожных!
Оригинал:
In the very middle of the court was a table, with a large dish of tarts upon it: they looked so good, that it made Alice quite hungry to look at them--`I wish they'd get the trial done,' she thought, `and hand round the refreshments!'
On this the White Rabbit blew three blasts on the trumpet, and then unrolled the parchment scroll, and read as follows:--
`The Queen of Hearts, she made some tarts,
All on a summer day:
The Knave of Hearts, he stole those tarts,
And took them quite away!'

tarts фруктовые пирожные с открытой фруктовой начинкой

Фруктовые пирожные
Тонко раскатайте слоеное тесто. Вырежьте кружочки, затем у половины кружочков вырежьте серединки, оставляя колечки толщиной полдюйма. Смажьте по краям холодной водой кружочки, укрепите на них колечки, слегка надавливая. Хорошо охладите полученные формочки и выпекайте 15 минут в горячей духовке. Можно смазать колечки взбитым желтком с водой перед выпеканием. Охладите, наполните джемом, желе или фруктами: смажьте дно джемом, положите в каждую формочку половинку консервированного персика и посыпьте рубленым миндалем.

А дальше Алиса попадает в Зазеркалье.....

Видение 25-01-2005-21:22 удалить
*Челюсть быстро летит в сторону пола*


Комментарии (13): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Баллада о королевском бутерброде | babett - Бабетт-нет | Лента друзей babett / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»