*Загадки китайских иероглифов: как пишут и думают в Поднебесной
Мы говорим «китайская грамота», когда имеем дело с чем-то сложным и запутанным. Но не так сложна грамматика китайцев, как их письменность, родившаяся в Поднебесной три с половиной тысячи лет назад, а может быть, и раньше. Китайская иероглифика – это кошмар для привыкших к алфавитам из трех десятков букв, и все же она прекрасна и отлично чувствует себя даже в цифровую эпоху.
Откуда берет свое начало письменность? Конечно же, от рисунков, изображений предметов. Одной ветвью развития первобытных художеств стало изобразительное искусство, другой – запись и передача информации, первоначально в виде пиктограмм – символов, сохраняющих в себе общие очертания изображаемого. Поскольку к моменту появления первых пиктограмм люди уже обладали речью, за символом закреплялось и звучание слова в данном языке. Но, чтобы передавать или хранить информацию, требуются знаки не только для предметов, но и для их качеств, действий, местоположения и т. п. Так пиктограммы были дополнены идеограммами, где знак связан с обозначаемым не непосредственно, а ассоциативно.
Идеограммы и сейчас окружают нас повсюду. Видим белый прямоугольник в круге на красном фоне – читаем «проезд запрещен», видим на двери стилизованную фигурку мужчины – читаем «мужской туалет». Проблема лишь в одном: жизнь вокруг нас настолько многообразна, что для общения с помощью исключительно идеограмм и пиктограмм их потребуется просто гигантское количество. И большая часть человечества постепенно пришла к тому, что от символов, обозначающих предметы и явления, надо уходить к символам, обозначающим звуки речи. Перевернем букву А вверх ногами и увидим стилизованное изображение морды быка. Бывший когда-то пиктограммой символ теперь обозначает просто гласный звук. Это удобно: звуков речи куда меньше, и современные алфавиты, берущие свое начало в основном от громоздкого египетского иероглифического письма, очень компактны. Буквы легко выучить, по алфавиту просто искать нужную информацию в словарях и энциклопедиях, а как нам здорово теперь с маленькими клавиатурами, которые умещаются даже на экранах смартфонов!
Сто тысяч – кто больше?
Но у китайцев все не так. Идея передавать на письме звуки, а не смыслы если и присутствует в их письменности, то в крайне зачаточном состоянии. Китайская иероглифика осталась на уровне идеографии. Правильнее говоря, она является морфемным письмом. Каждый иероглиф передает какую-то морфему, то есть минимальную значимую часть языка. А поскольку история китайской письменности длится тысячелетия, иероглифов накопилось страшное количество: минимальные оценки – 50 000, максимальные приближаются к 100 000, а то и превышают это число. «Бедные, бедные китайские школьники...» – начинаем причитать мы, но тут нам рассказывают, что в современном китайском активно используются лишь порядка 3–4 тыс. иероглифов, для чтения художественной литературы будет достаточно 7–8 тыс. Но неужели китайский язык настолько беден, что обходится таким небольшим количеством значащих символов? О нет, конечно. Слово может соответствовать одному иероглифу, но есть слова составные – из двух, трех и более иероглифов, и этих комбинаций вполне хватает для передачи всего богатства человеческой мысли.
Для непосвященных китайское письмо выглядит как набор фантасмагорических «козябр», лишенных какой-либо осмысленной структуры. Но это, конечно, не так. Любой иероглиф рисуется с помощью ограниченного набора начертательных элементов (черт), таких как горизонтальная и вертикальная линии, точка, откидные линии, крюк и т. д. Простейший иероглиф состоит из одной черты, самый «навороченный» – из 84. Рисунок из черт формирует графему. Графема – это композиция из черт, которая входит в состав иероглифа и уже наделена неким значением. При этом часть графем может выступать и в качестве самостоятельных иероглифов.
Океан из барана
Из этого следует, что иероглиф может быть комбинацией смысловых элементов, причем логика соединения этих смыслов может быть очень причудливой, а то и вовсе непонятной. Выше уже говорилось о том, что в китайской письменности есть некий выход на передачу иероглифами звучания слова, но выход, можно сказать, тупиковый. Речь идет о так называемых фоноидеограммах. Это иероглифы, состоящие из двух элементов – фонетика, подсказывающего примерное чтение иероглифа, и детерминатива, указывающего на смысл.
Вот пример: иероглиф, обозначающий слово «баран» (羊). Читается он «ян». Но у слова «ян» есть и другое значение – «океан». Как нам изобразить океан? К иероглифу «баран» добавляем детерминатив – графему, обозначающую водную среду. В смысле, это не «баран-ян», а тот «ян», который связан с водой. То есть океан (洋). Все это для нас очень странно, но не надо думать, что фоноидеограммы всегда так же четко и ясно, как в описанном случае, указывают на произношение.
За время существования иероглифов во многих случаях чтение фонетика изменилось и уже мало похоже на звучание самой фоноидеограммы. В общем, иероглифы редко дают указание на то, как надо читать слово.
Искать нужное слово в китайских словарях – это отдельная проблема. Поскольку алфавита нет, слова ищутся по таблицам «ключей» – ключевых графем, входящих в состав многих иероглифов (всего основных ключей 214). Внутри раздела, объединенного общим ключом, иероглифы расставляются по количеству используемых при написании черт.
А может, не надо?
И к чему же эта мука? Таким вопросом задавались не только за пределами Китая, но и внутри него. Левый профессор-лингвист Цянь Сюаньтун (1887–1939) писал: «Чтобы покончить с конфуцианским образом мысли, первым делом мы должны отменить иероглифы. А если мы хотим избавиться от детского, наивного и варварского взгляда на мир, присущего обычному человеку из народа, то нужда в отмене иероглифов становится еще сильнее». Идею о том, что иероглифы – залог отсталости Китая, разделяли и другие прогрессивные деятели. После 1945 года от китайских иероглифов отказался Вьетнам, заменив их латиницей. Почти изжили иероглифы корейцы Севера и Юга, отдав предпочтение слоговой письменности хангыль. Еще держатся японцы. Но в самом Китае все посягательства на иероглифы были отбиты.
Аргументы против отмены традиционной китайской письменности звучат разные. Кто-то говорит, что избавление от иероглифов не позволит китайцам знакомиться с богатейшим наследием литературных памятников прошлого. Но этот вопрос несложно решить в рамках переиздания произведений с новой графикой, тем более что в 1950-е была все-таки проведена реформа по упрощению начертания иероглифов, и гражданам современной КНР читать старые тексты и так довольно сложно. Другие опасаются исчезновения великого искусства китайской каллиграфии, но для того, чтобы рисовать красивые иероглифы, не обязательно пользоваться ими в повседневной жизни. Однако есть еще один аргумент, против которого возразить трудно.
Представим себе, что мы приехали в Польшу или Чехию. Языки вроде родственные, но чехов и поляков мы не понимаем. А потом мы берем местную газету или книгу и... все читаем без проблем. Возможно ли такое? В описанном случае – нет, а в Китае все примерно так и обстоит. То, что мы называем китайским языком, на самом деле гроздь заметно отличающихся друг от друга диалектов, среди которых крупнейшие – мандаринский (пекинский) и кантонский (язык Гонконга и Гуанчжоу). Выходцы из Пекина и Гуанчжоу в разговоре не поймут друг друга, но без проблем могут переписываться – иероглифы-то те же самые. Письменность объединяет разноязыкое население Китая в единую общность, дает им возможность общаться друг с другом, ощущать причастность к общей цивилизации.
Два голубя
Конечно, не удалось избежать трудностей, когда в Китае попытались адаптировать свою письменность к западным информационным технологиям. Термин «китайская печатная машинка» (Chinese typewriter) до сих пор является в английском языке идиомой для обозначения чего-то несуразно сложного. Когда японские оккупанты были выбиты из Китая, в наследство от них осталось предприятие по производству пишущих машинок, умеющих печатать иероглифами. На основе японских технологий и оборудования была создана получившая наибольшее распространение китайская машинка под маркой «Два голубя». Она представляла собой лоток, вмещавший 2500 литер с иероглифами. Этого маловато, но литеры можно было заменять (машинка комплектовалась дополнительным лотком). Над лотком свободно (по осям X и Y) передвигалась каретка с огромным бумагоопорным валом и печатающим механизмом. Зоркий китайский оператор выискивал в рядах литер нужную и подводил к ней печатающий механизм. При приведении его в действие, механизм забирал литеру из лотка, наносил удар по чернильной ленте, а затем опускал литеру обратно в лоток.
Можно себе представить скорость такой печати, особенно если учесть, что порой оператору приходилось брать в руки щипцы, чтобы вынуть одни литеры и заменить их другими из дополнительного набора.
К счастью, эра пишущих машинок практически завершилась, но для людей Запада это означало лишь перенесение QWERTY-клавиатуры с железа на пластик. Китайцам же пришлось придумывать, как вводить свои иероглифы в компьютер. Разумеется, существовали экспериментальные образцы обычных компьютерных клавиатур, только с тысячами клавиш. Смотрится это забавно, но распространения такие устройства, конечно же не получили. Просто были придуманы более практичные варианты. Среди них и графический ввод стилусом, и голосовой ввод и... введение латинских символов. Да, в современной КНР существует система записи слов официального китайского языка алфавитом на основе латиницы – пиньинь (есть аналоги для диалектов). Символы вводятся с обычной клавиатуры, а программа преобразует их в экранные иероглифы. Поскольку в китайском языке есть немало омофонов – слов, звучащих похоже, но имеющих разное значение, – та же программа представит в интерактивном режиме несколько иероглифов на выбор для уточнения.
Другой вариант – система уби (wubi) – позволяет обходиться без латиницы, но требует хорошего понимания структуры иероглифов. Там за клавишами обычной компьютерной клавиатуры закрепляются не отдельные иероглифы, а базовые черты и графемы, а также варианты пространственного расположения этих элементов внутри иероглифа. Чтобы набрать любой иероглиф в уби достаточно совершить максимум четыре нажатия на клавиши. Эту систему непросто освоить, особенно если китайский не твой родной язык, но из всех способов набора она признана наиболее эффективной и позволяет выводить на экран до 160 иероглифов в минуту, что вполне достаточно даже для записи живой речи. «Двум голубям» за уби не угнаться.
Загадки китайских иероглифов: как пишут и думают в Поднебесной (emosurff.com)
*Раек - телевизор конца 18 - 19 веков.
▪️Изображение райка и раешника.
И, пожалуй, самый популярный аттракцион ярмарок дореволюционной России.
"Это небольшой, аршинный во все стороны ящик с двумя увеличительными стеклами впереди. Внутри его перематывается с одного катка на другой длинная полоса с доморощенными изображениями разных городов, великих людей и событий. Зрители, "по копейке с рыла", глядят в стекла, - раешник передвигает картинки и рассказывает присказки к каждому новому нумеру, часто очень замысловатые" (Дмитрий Ровинский)
Успех представления во многом определялся остроумием раешника, ибо его комментарии сопровождали показ картинок.
А показывали там преимущественно лубок - понятный и любимый в мирской крестьянской жизни "комикс".
▪️Трапеза благочестивых и нечестивых (18 век)
Лубок - это вообще удивительный синтез изобразительного искусства, театрального действа и литературы.
При Петре I царила академическая немецкая и голландская гравюра (Алексей и Иван Зубовы). Русский лубок стал ее антитезой, ибо у академиков все было профессионально и скажем так чопорно, а лубок он, как говорится, и в африке лубок.
Но и с лубком не все так просто, как может показаться на первый взгляд.
Если академики пропагандировали точные науки и "правильность", то народное творчество стояло на защите сказаний, былин, песен, баек, шуток и прибауток. "Неправильный", но меткий крестьянский глаз совмещался в лубке с ярким, фамильярно-разговорным словцом. Такая незатейливая, полная радости, здравого смысла и остроумия историческая память народа - про быт и нравы, про предрассудки и верования, про все то, что забавляло и занимало его.
▪️Мужик лапти плетет (18 век)
▪️Хоровод (17-18 века)
На Руси лубок появился в 16 веке. Ученые до сих пор спорят о происхождении его названия - "лубок". То ли от слова "луб" - старорусское именование липы, на досках которой вырезали картинки; то ли от лубяных коробов, в которых сие народное творчество разносили; то ли, согласно московской легенде, от Лубянки - улицы, где жили мастера лубочного искусства.
Все началось в монастыре - в Киево-Печерской лавре. Аккурат именно там в 17 веке стали печатать бумажные иконы, которые массово продавались на ярмарках и в монастырях - религиозный лубок, который само собой скоро оброс цензурой, дабы ереси не было.
Например, "Библию для народа" (1695) Василия Корня категорически запретили, а тираж весь уничтожили. Потому что Христос неканонический и вообще Каин в одеждах русского смерда, пашущего землю сохой! (сегодня единственный неполный экземпляр этой книги хранится в РНБ в Петербурге).
▪️Лист из "Библии для народа" Василия Корня.
▪️Лист из "Библии для народа" Василия Корня.
▪️Лист из "Библии для народа" Василия Корня.
▪️Лист из "Библии для народа" Василия Корня.
▪️Лист из "Библии для народа" Василия Корня.
Московский Патриарх Иоаким в 1674 году запретил "покупать листы, коеи печатали немецы еретики, лютеры и кальвины, по своему проклятому мнению". Ибо лики святых должны были писаться на доске и по канону, а печатные изображения предназначались для "пригожества".
Правда и "пригожества" вскоре попали под внимательный чиновничий глаз, ибо изображения царских особ должно было выходить благообразным. Но слава богу крестьянский люд сие предписания и указы выполнял неохотно и на ярмарках часто продавались листы весьма вольного содержания (было много сюжетов про Петра, про бунты крестьян, про Гаргантюа, который пожирает еду и ассоциируется с Людовиком XII - это считывалось как бунт низшего слоя общества против барина и запрещалось властями).
▪️Аника-воин и смерть (17 век)
Цензурный устав дозволял печатать исключительно "нравственно полезные и безвредные картинки". Пропаганда-с. Да-да, тогда быстро смекнули как сильно лубочное творчество на народ влияет, ибо сие картинки для крестьян становились источником новостей и знаний: они стоили дешево и заменяли газеты.
Это только в 17 веке "фряжские" или потешные листы, как обзывали еще лубок, собирала знать для декора своих интерьеров. В 18 веке им эта забава надоела, да и низкопробно все это, чай не Рокотовы с Боровиковскими. А вот мещане, ремесленники, купцы, безграмотный дядя Вася из тверского уезда охотно раскупали лубочные картинки. В 19 веке практически в каждой крестьянской избе стены были украшены лубком.
Как правило, лубочные картинки всегда сопровождались текстом - от слов молитвы через сказания и былины к мирским новостям о ходе, скажем, Русско-турецких войн ("новостной" лубок, правда, многократно преувеличивал боевые потери вражеских войск до фантастических размеров, но то дело ясно, пропаганда-с).
▪️Издыхающий многоглавый австро-германский змей (лубок времен Первой Мировой войны)
Так вот. Про тексты. Как это ни парадоксально, цензура своей священной лапой могла коснуться не только лубочного изображения, но и самого текста. И не важно, то было слово из "Московских ведомостей" или стихи Пушкина. Сказку о попе и работнике его Балде все помнят? Аккурат после цензуры главный персонаж "поп толоконный лоб" превратился в "купца Кузьму Остолопа", а стихотворение "Романс" юношеского периода поэта стало именоваться "Следствия порочной любви". А все потому, что среди мирских цензоров было духовенство.
У простого люда особенно популярны были всякие сюрреалистичные небылицы, типа рассказа о быке, который превратился в человека и подвесил мясника за ногу на крюк. Подавалось все это под соусом взаправдашних событий - реальных случаев, произошедших в далеких краях. А еще часто для лубочных листов перепечатывали сообщения из газет, типа "Санкт-Петербургских ведомостей", о всяких диковинках, например новости о громадном ките, пойманном в Белом море.
▪️Ловля кита в Белом море (1760-ые)
И если вам кажется, что лубок - это всегда максимально просто и прозрачно, то как бы да, но нет. Во-первых, как и любое произведение искусства, потешные листы требуют внимательного глаза, чтобы увидеть и прозреть.
Вот, скажем, "Мыши кота погребают" - то сказ про Петра и его нововведения, которые поперек горла люду русскому стояли. Тут мы найдем и одноколку, запрещенную указом 1668 года, и мышку с табачком, за курение которого били кнутом, и подбритые усы.
▪️Мыши кота погребают (1760)
Или "Раскольник и цирюльник", где изображен не кто иной, как первый российский император Петр, ибо раскольник-старовер с бородой, а это уже срамота и бороду надо отстричь.
▪️Раскольник и цирюльник (1770-ые)
Лубок всегда отображал насущные проблемы своей эпохи.
Во-вторых, за незатейливостью нарратива в лубочной картине всегда заложен текст. И текст - это очень важная составляющая лубка.
Вот "Баба Яга дерется с крокодилом" (чтобы не было никаких сомнений кто есть крокодил, под стариком с крокодильим хвостом нарисован маленький парусный кораблик - любимое детище Петра, а Баба-яга одета в "чухонский" костюм - т.е она есть Екатерина I; оп, и безобидная вещь становится язвительной карикатурой на петровские реформы).
Существует две версии этого лубка. И там, и там орфографические ошибки. Окей, если первый автор был безграмотный, то почему второй в своей копии искажения текста не поправил, а наоборот, еще больше ошибок сотворил?
Первый вариант текста: "яга баба едетъ скоркодиломъ дратиса на свинье с пестомъ даунихже покустомъскляницасвiно".
▪️Баба Яга дерется с крокодилом (1760-ые)
Второй: "баба яга деревяна нога едеть скаркарладиломъ дратитиса на свирье спестомъ стоит вина".
▪️Баба Яга дерется с крокодилом (1760-ые)
Заметили - предлоги с существительными и там, и там написаны слитно выборочно! Потому что это не про сказочно безграмотную срамоту народа.
Или вот листок про петровские ассамблеи. Тут вам тоже ворох орфографических ошибок.
▪️Знай себя, указывай дома (18 век)
Почему? Потому что текст лубка был не столько объектом чтения, сколько обязательным атрибут, призванным подчеркнуть театральность действа. И тут мы возвращаемся в начало сказа моего и вспоминаем раек.
Т.е перед нами не сами бытовые сценки как таковые, а их театрально представление. Лотман вообще гениально, я считаю, высказал на этот счет - слово в лубке не для чтения глазами, он делался на слух.
▪️Кот Казанской, ум Астраханской, разум Сибирской (18 век)
Его удобно выкрикивать как частушку, легко запомнить и потом по памяти пересказать. Как самому раешнику (этот аттракцион вообще сильно напоминал народный театр), так и дяде Васе из тверского уезда, который довольный возвратился в хату, прикупив у офени пару тройку лубочных картинок.
Подпись в лубке как бы разыгрывает, оживляет рисунок, а не наоборот (как книжная иллюстрация и подпись). Описания никакого нет, зритель сам должен восстановить и вообразить пропущенные звенья. В том же "Цирюльнике" сначала идет простая фиксация, мол, он хочет бороду отстричь, а потом прямая речь: "раскольнiк говоритъ слушаi цирюльнiк я бороды стричь не хочу вотъ гледи я на тебя скоро караулъ закричу".
▪️Раскольник и цирюльник (1770-ые)
▪️Медведь с козою прохлаждаются (18 век)
▪️Лубок "Люди дивые, найденные царем Александром Македонским", 1820-ые.
Раек - телевизор конца 18 - 19 веков. | Круто об искусстве | Дзен (dzen.ru)
*Самые странные налоги в мире
Еще в XVIII веке Бенджамин Франклин сказал, что в жизни нет ничего неизбежного, кроме смерти и налогов. Причем последние появились задолго до того, как фраза была произнесена знаменитым политиком. Необходимость собирать налоги возникла тогда, когда стали складываться первые государства…
Первоначально сборами облагалось владение землей, скотом и работниками. Но потребности государства росли, а вместе с ними появлялись все более странные, а подчас и нелепые налоги. Император Веспасиан велел взимать в Риме сбор за пользование общественными туалетами, благодаря чему появилось крылатое выражение «деньги не пахнут», в Византии существовал налог на воздух, платить который обязаны были владельцы дорогих домов, а в Башкирии в XVII веке был введен налог на цвет глаз.
Наш Петр Первый ввел налог на бороды. Надо сказать, подошел он к этому весьма основательно. Слуги, купцы, чиновники – каждая отдельная категория граждан имела определенную налоговую таксу. Уплатив за «несоответствие моде», можно было оставить драгоценную бороду. Тех, у кого не было денег заплатить налог, отправляли на каторгу, чтобы они отрабатывали свой штраф.
Перед вами десять самых странных налогов, существующих на сегодняшний день в разных странах мира и способных удивить, рассмешить и озадачить.
Налог на гипс (Австрия)
Австрия — одна из наиболее популярных в Европе стран для горнолыжного отдыха. Ежегодно в сезон сюда съезжаются лыжники и сноубордисты со всего мира, и именно их решили обложить необычным налогом. Наличия у туристов медицинской страховки австрийским властям показалось недостаточно, поэтому они ввели обязательный горнолыжный сбор, который получил название «налог на гипс».
Каждый год около 150 тысяч горнолыжников во время катания получают травмы и оказываются в местных больницах. Подсчитав общую сумму их лечения, австрийских власти решили взимать со спортсменов дополнительный налог, который включается в стоимость горнолыжных услуг.
Все собранные средства власти передают медицинским учреждениям Австрии на лечение переломов и прочих травм. Таким образом, горнолыжники сами «скидываются» на лечение себя и своих собратьев-экстремалов.
Налог на мир (Гвинейская Республика)
Страны Западной Африки относятся к самым бедным в мире. Но несмотря на это, их жителей все равно облагают налогами, некоторые из которых можно отнести к разряду весьма странных. Так, жители Гвинейской Республики, почти все население которой живет за чертой бедности, до сих пор выплачивают налог на мир, хотя никаких военных действий в стране сейчас не ведется.
Каждый год мирной жизни обходится гражданам страны примерно в €17, что является весьма ощутимой суммой для гвинейцев. Для сравнения, килограмм кофе в Гвинейской Республике можно купить всего за 50 евроцентов. Аналогичный гвинейскому налог существовал с XI века в Англии: рыцари были обязаны выплачивать специальные сборы в те годы, когда в стране не велись войны.
Налог просуществовал около 300 лет и затем был заменен другими способами пополнения казны за счет войск.
Налог на коровье пуканье (Эстония)
Это может показаться шуткой, но налог на коровье пуканье в Эстонии действительно существует. Причем введен он был не так давно — в 2008 году. В стране, где нет большого количества загрязняющих атмосферу крупных предприятий, обложить «экологическим» сбором решено было владельцев коров.
Главными загрязнителями воздуха эстонские парламентарии посчитали именно местных буренок, которые в процессе жизнедеятельности выделяют в атмосферу метан. Интересно, что свиней, лошадей и прочую живность налогом облагать не стали. Стоит отметить, что попытки ввести налог, аналогичный эстонскому, предпринимались и ранее.
Подобная инициатива обсуждалась в 2003 году в Новой Зеландии. Сельскохозяйственный налог на пуканье знаменитых новозеландских коров предлагало ввести лейбористское правительство, но натолкнувшись на протест со стороны фермеров, отказалось от этой идеи.
Налог на солнце (Балеарские острова)
В начале 2000-х «солнечный» сбор был введен на Балеарских островах. Налогом на солнце обложили всех приезжающих на архипелаг туристов. Путешественники, прибывающие на популярные курорты Ибицы, Майорки, Менорки и других островов, должны ежедневно платить по €1 за пребывание здесь.
Собранные благодаря налогу на солнце средства власти направляют на улучшение туристической инфраструктуры, например, очистку пляжей и прибрежной зоны от мусора, а также на восстановление местного экологического баланса. Стоит отметить, что в 2012 году Балеарские острова посетили 10,4 млн иностранных туристов, так что поступления от налога на солнце в казну оказались весьма существенными.
Налог на барбекю (Бельгия)
В апреле 2007 года правительство бельгийского региона Валлония, на территории которого проживает около 4 млн человек, решило бороться с глобальным потеплением необычным способом — и ввело налог на барбекю.
Целесообразность подобного сбора подтвердили экологи, согласно данным которых, в процессе приготовления еды на гриле в атмосферу выбрасывается в среднем от 50 до 100 г углекислого газа, который, в свою очередь, является причиной климатических изменений.
Жители Валлонии, которые хотят приготовить барбекю в собственном саду, должны оплачивать налог в размере €20, причем делать это необходимо при каждом использовании гриля. Уклониться от выплаты сбора вряд ли удастся, так как контроль соблюдения налогового закона ведется с воздуха.
Территорию патрулируют вертолеты, оснащенные термическими камерами и способные обнаруживать источники тепла.
Налог на одноразовые палочки для еды (Китай)
Палочки для еды — традиционный для стран Восточной Азии столовый прибор. Они появились около трех тысяч лет назад и быстро завоевали поклонников, среди которых был и философ Конфуций, говоривший, что только им есть место на обеденном столе. Сегодня в Китае палочкам для еды по-прежнему отдают особое предпочтение, правда, с 2006 года за возможность использовать их граждане платят особый налог.
Сбор в размере 5% с продаж каждой пары палочек был введен с целью защиты лесов от вырубания.
Ежегодно в Китае используется и выбрасывается около 45 млрд пар одноразовых палочек для еды, ради изготовления которых уничтожается 25 млн деревьев.
Поняв, что при таких темпах вырубки леса в стране могут исчезнуть в ближайшее десятилетие, власти решили обложить использование палочек для еды налогом. Кстати, помимо палочек, правительство КНР также обложило налогом все изделия из бамбука.
Налог на татуировки и пирсинг (США)
Жители американского штата Арканзас должны дважды подумать перед тем, как сделать себе татуировку или пирсинг. Дело в том, что помимо самой услуги мастера, им придется также оплатить и особый сбор, который уже успел попасть в рейтинг самых необычных налогов США по версии журнала Time.
Налог на пирсинг и тату был введен в Арканзасе в 2005 году, и с тех пор каждая нанесенная на тело татуировка и каждый прокол требуют дополнительно уплаты налога в размере 6% от их стоимости. Возможно, введение налога было обусловлено начавшейся пару лет назад в США компанией против тату.
Власти решили бороться с непрофессиональным нанесением рисунков на тело, из-за которого возникает риск заразиться такими опасными заболеваниями, как ВИЧ, гепатит или туберкулез. Налог налогом, но пока число желающих обзавестись тату в США высоко: среди американцев в возрасте от 25 до 34 лет татуировку имеет каждый третий.
Налог на тень (Венеция)
В начале 90-х власти Венеции решили, что взимать налоги можно не только с материальных объектов, и в 1993 году ввели налог на тень. Необычным сбором обложили почти всех владельцев магазинов, ресторанов и кафе, тень от заведений которых падала на муниципальную землю.
Часть бизнесменов предпочли демонтировать с фасадов навесы и козырьки, а те, кто решил сохранить облик своих заведений без изменений, ежегодно пополняют бюджет Венеции своими взносами. Несмотря на всю странность взимаемого сбора, он до сих пор не отменен.
Кроме того, платить налог на тень владельцам венецианских кафе и ресторанов приходится не только в солнечные, но и в пасмурные дни, которых в городе на воде значительно больше. Стоит отметить, что налог на тень не является единственным нематериальным сбором в мире. Так, в литовской Клайпеде в конце 2012 года ввели налог на дождевую воду.
Налог на гражданский брак (Китай)
Гражданский брак — явление не новое. Он появился в Голландии еще в XVI веке, когда люди, принадлежавшие к различным верам, не могли обвенчаться в церкви. В наши дни число официально заключенных браков в мире сокращается, а количество гражданских союзов растет.
Например, в Швеции, Франции и других странах Европы не менее 60% пар живут, не регистрируя свои отношения, причем такая статистика не пугает местные власти. А вот в Китае подобные тенденции, напротив, воспринимаются