Перевод(стихи Ліны Костенко)
29-01-2011 21:12
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Стать бы на миг мне тобой
Чтобы почувствовать зной
той глубины опаленной!
Стать бы мне стоном твоим,
тем, что назначен двоим
и высотой потрясенным!
Стать бы желаньем твоим,
Стать бы сомненьем твоим
и бесшабашной отвагой!
Стать бы мне жаждой твоей,
Чтобы из чистых ключей
мне захлебнуться бы влагой!
Стать бы мне страстью твоей,
той, что низводит людей
до отреченья греха!
Стать бы искрою твоей,
той, что уносит людей
в пламя костра очищенья!
Стать бы ознобом твоим
или испугом твоим
стать бы твоим изумленьем!
Стать бы тоскою твоей,
или стать верой твоей
стать бы твоим Воскресеньем!
И вот тогда бы я сразу раскрыл
тайну твою первозданную
Власти твоей над душою моей,
Ох, окаянная!
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote