• Авторизация


какой же ты все-таки скотч ! 20-10-2005 23:49 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Я обещала Лодка_дедушки написать пост про скотч. Если думаете, что это легко – попробуйте сами.

Часть 1. Вводная.

На днях мы дважды с разными людьми подбирали синоним к слову КРЕАТИВ. Не нашли. Слово «творчество» было отметено, как далекое по смыслу, слово «новаторство» отвергнуто за пошлостью оного.
На самом деле таких слов, непереводимых, пришедших из других языков отностельно недавно – полно. Жизнь наполняется новыми деталями, красками, а значит должны появляться новые слова. Не все опишешь теми, что уже есть в языке.

Вот к примеру слово «скотч». Пока в нашей жизни не было скотча, не было и слова «скотч». Была синяя изолента, был пластырь, потом появилась КЛЕЙКАЯ ЛЕНТА. Наверное, даже в глухих деревнях так уже не говорят. Все знают, что такое скотч.
Но слово странное. С точки зрения лингвистики.

Часть 2. Справочная.

В переводе с английского:
Scotch – прилаг.
1)Шотландский.
в устойчивых словосочетаниях:
scotch broth - перловый суп
scotch pine – сосна лесная (или обыкновенная)
scotch kale - краснокочанная капуста
scotch mist - густой туман; изморось, мелкий моросящий дождь
SCOTCH TAPE - склеивающая лента, 'скотч'

The Scotch (сущ.)
2)собир. Шотландцы
3)шотландский диалект
4)разг. ШОТЛАНДСКОЕ ВИСКИ
5)надрез
6)черта (в детской игре в "классы")
7)тех. башмак, клин (как тормоз под колесо и т. п.)

to Scotch (глаг.)
8)ранить; калечить
9)обезвреживать (to scotch a snake - вырвать жало у змеи)
10)подавлять; (to scotch a mutiny - подавить восстание)
11)тормозить

Часть 3. Скотч в моей жизни.

В моей квартире нельзя без скотча. Им связываются телефонные и телевизионные шнуры в местах разрывов, крепятся заглушки для батареек в игрушках китайского производства, заклеиваются на зиму окна… много чего еще. Скотча у меня дома много. Он как мужчина. Без него я чувствую себя неуверенно, хотя с ним также все ненадежно и ненадолго.

А еще оказывается коричневый скотч звенит, когда проходишь через металлоискатель.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (30): вперёд»
FUK_U_BICH 20-10-2005-23:50 удалить
Милая леди!!!!
я тебя очень прошу пришли мне анти!!!
мне очень нужно 1000!!!плиззз!!!
ОТВЕЧАЮ-говно не последует!!!
заранее благодарен!!с уважением ФАК!!!!!!!!!!!!!!!!ЁЁ
Вонушрок 21-10-2005-00:00 удалить
Продолжу тему комментов "не в тему", можно?
На правах рекламы:

Почти криминальная история.
Деньги, мошенница и Казанский вокзал.
С этим делом не мог справиться угрозыск.
Но справилась ОНА.

Телекомпания "Цивилизация"
Телеканал "Культура"

представляют

ОЛЕСЮ ФЕОКТИСТОВУ

в научно-популярном детективе
"ЧЕРНЫЕ ДЫРЫ. БЕЛЫЕ ПЯТНА".

Смотрите в пятницу, в 18.45
на канале "Культура".

Дождитесь надписи "Магический кристалл"
Будьте первыми, кто столнется
с НЕЙ.
FUK_U_BICH, дорогой, уважаемый, я тебе уже послала, к сожалению, больше не могу.

Вонушрок, спасибо! ждем от тебя новых постов! и новых эфиров. выстраиваемся в очередь на съемки.
Гудзонов_залив, ух ты - почему звенит, интересно?
именно потому, что коричневый? ;)
еще интересней, каким образом это выяснилось? =)
.
выяснилось обыкновенно, он зазвенел, и меня секьюрити спросил: у вас там что? скотч есть? я сказала есть. он сказал: проходите.
обычное дело что скотч звенит, да?? =)
.
Скотч-это мощно, скотч - это одно из величайших изобретений человечества (: На скотч можно ловить мух и клеить все, что попало, на стену. У меня коричневого скотча никогда не было. Только прозрачный.
Но скотч никогда не умел со мной дружить. Он, гад, все время прячет от меня конец себя. Километры этого липкого изделия осели в мусорном ведре только по этой причине.
Словарь неполон, но в остальном - неплохо. :)
Вот только не представляю себе скотч в роли заменителя мужчины.
разбор_полетов, да, это игра такая - найди конец.
то есть как нет коричневого? как же ты живешь-то?

двушка_медная,
///скотч в роли заменителя мужчины
ну, включи воображение, напрягись )

а какие еще переводы. ужасно интересно. как они сами-то не путаются в этих скотчах?..
Например, есть ещё scotch egg или scotch whisky из простейшего. :)
двушка_медная, ага, я про виски написала, у нас его просто скотчем называют частенько
а шотландское яйцо - это какое? крутое?
Мо~Ё 22-10-2005-17:57 удалить
Здесь мы розошлись основательно. Все иностранные слова имеют четкий перевод. Другой вопрос - как мы это слово понимаем. Видимо, нашим соотечественникам стало туговато без слова, обозначающего "созидание" и "шик-блеск". Странно только, что им не стало слово "криэйшн". Хотя "креатив" можно поставить в один ряд с существительными, обознающими признак (белизна, красота и т.п.). Обычное такое слово, все мы скоро к нему привыкнем. Как привыкли, скажем, к жалюзи и бутерброду, а любой иностранец - к samovar'у и valenk'ам.
Вонушрок 22-10-2005-22:16 удалить
Мо~Ё, а по-моему, Вы с Гудзи об одном и том же. Только разными словами)
Слово, конечно, имеет в языке, откуда оно пришло, точный перевод. Но в другом языке (в данном случае в русском) потому и приживается, что занимает нишу, которая по разным причинам оказалась свободна. И это слово получает значение, во многом очень далекое от первоначального в языке-источнике.
И вы обе, насколько я понял, говорите об этом)
Гудзонов_залив,
Да вот, сама не знаю, как же я без коричневого...все самое лучшее проходит мимо меня...пол жизни прожито зря )))
Исходное сообщение Мо~Ё
Здесь мы розошлись основательно. Все иностранные слова имеют четкий перевод.
Но разную смысловую нагрузку. Достаточно предложить человеку перевести слово "красивый/ая" или "толстый/ая", и понимание этого факта не пройдёт мимо переводчика. :D
///Обычное такое слово, все мы скоро к нему привыкнем. Как привыкли, скажем, к жалюзи и бутерброду
а я про что? и я про тоже.
вот, Вонушрок уже меня понимать выучился ))).
Сева, почему с тобой можно спорить об одном и том же, а с другими нельзя? )))

Мо~Ё, но слово скотч-то не обозначает наш русский скотч в Британии. То есть к нам перешло слово, часть слова, весьма странная.. и кто-то ведь первый стал его употреблять имеено в таком странном виде..
это интересно, мне кажется. и доказывает, что язык - живой и меняется.
и с креативом так же.
по-поводу значения слова креативный как признак.. я подумаю. выглядит убедительно.
разбор_полетов, не горюй, не расстраивайся так, ты еще молода, у тебя вся жизнь впереди!
Вонушрок 23-10-2005-18:55 удалить
Гудзонов_залив, по поводу скотча в русском языке. Мне кажется, нет тут страннтсти в том, что в русский язык пришла только часть выражения "скотч тэйп". Это обычная речевая стяжка, сокращение. Скорее всего (в порядке версии) кто-то начал употреблять это слово в быту, в разговорной речи, и только потом оно перешло в письменную форму языка.
они появились практически одновременно. мне кажется, как привезли товар на продажу, так его коротко и назвали.. сократили для удобства. но как-то глупо сократили
из словосочетания шотландская лента оставили слово шотландская.. бред. но прижилось )
Вонушрок 23-10-2005-20:13 удалить
Гудзонов_залив, ну, почему же глупо. Прецеденты уже были. Сама же писала, что от словосочетания "скотч виски" осталось только прилагательное)
Мо~Ё 23-10-2005-21:58 удалить
Вонушрок, наверное, так оно и есть. Просто в исходном сообщении все это как будто относилось к одному только слову и представлялось как нечто экстраординарное.

Гудзонов_залив, америкацы скотч зовут scotch tape. И даже если бы это было не так, одиковое звучание отлиных по смыслу слов в разных языках можно счесть за совпадение. Наше любимое местоимение "я" немцами понимается как частица "да", и это мало кого удивляет.
ну, я и да - это совпадение. а мы про заимствование.
про неправильное заимствование.

помнишь, я писала про карпузы, ковуны.. - та же фигня, с разницей в 1000 лет. че-то услышали, че-то запомнили, да не так.. и приросло.

удивительно!
Мо~Ё 23-10-2005-22:10 удалить
двушка_медная, то, как человек понимает то или иное слово, не зависит от языка, на котором он говорит. Это зависит от погоды, настроения, воспитания, чего угодно. Какой-то знатый лингвист (какой - не помню) считал, что именно по этой причине один человек никогда не поймет другого, потому что у каждого из нас свой собственный взгляд на смысловую нагрузку отдельного слова, а значит, собственный язык. А я считаю что именно по этой причине возникают любого рода проблемы в отношениях между людьми. Чем больше мы говорим - тем меньше друг друга понимаем.
Мо~Ё, я не имела в виду субъективное. :) Всего лишь словарное, если так будет понятнее, насыщение слова. :)
Мо~Ё 23-10-2005-22:16 удалить
Гудзонов_залив, вся, поняла. Спасибо.
////у каждого из нас свой собственный взгляд на смысловую нагрузку отдельного слова, а значит, собственный язык. А я считаю что именно по этой причине возникают любого рода проблемы в отношениях между людьми. Чем больше мы говорим - тем меньше друг друга понимаем.

согласна со всем. чтоб понять друг друга надо прежде всего не говорить, а слушать другого. пытаться увидеть его глазами.
это одна из мои любимых тем, как-томы опять на нее вырулили.
Вонушрок 23-10-2005-23:40 удалить
С другой стороны, коллеги, как раз и нужно говорить, чтобы прояснить, кто что имел в виду. Уточнять, обсуждать, а не хлопать дверью из-за неверно понятого слова. В этом смысле как раз и нужно говорить, чтобы быть понятым. Точнее, разговаривать, то есть говорить и слушать другого.
///от словосочетания "скотч виски" осталось только прилагательное)
так это сами англичане урезали... это ладно.

прикинь, если бы иностранцы стали называть какой-нибудь наш калмыцкий чай просто словом "калмыцкий".
неужели тебе не прикольно?

РАЗГОВАРИВАТЬ - ТО ЕСТЬ ГОВОРИТЬ И СЛУШАТЬ ДРУГОГО! ГЕНИАЛЬНО!
что мы и делаем.
Вонушрок 24-10-2005-00:46 удалить
Гудзонов_залив, мне прикольно). Просто не согласен с тем, что усечение - это глупо. Это нормальное языковое явление, я только об этом.


Комментарии (30): вперёд» вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник какой же ты все-таки скотч ! | Гудзонов_залив - Дневник Гудзонов_залив | Лента друзей Гудзонов_залив / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»