• Авторизация


Мене, текел, фарес (упарсин) 26-01-2005 13:00 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[300x300] Торжество крестьянина - мороз и солнце. На стене курилки горит рунический знак, наверняка предвещающий нечто катаклизменное.
Простой вопрос - что это? Отгадка - в комментах.
Что этот знак означает, интересно? Кроме вынесенной в заголовок Валтасаровой застольной рекламы, ничего в голову не приходит.... Кстати, откуда взялась фраза "мене, текел, фарес"? Искажённое библейское "мене, мене, текел, упарсин"? А кто и когда исказил?
И на вторую загадку отгадка - в комментах! Ничто не скроется от мощи коллективного лирушного разума!
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (23):
HAPPY_END 26-01-2005-13:10 удалить
солнечный зайчик, преломлённый сквозь какое нить фигурное стекло...
Стёкла в курилке плоские - без затей. Никаких дополнительных линз и фигурных стёкол в курилку не таскаем. )))
Красиво... похоже на космическую медузку. А может это "тарелка" так отразилась? или сосулька...
Jag 26-01-2005-13:26 удалить
С точки зрения изоортопанхроматического континуума, можно сделать вывод об оптическом обмане, иначе именуемым мираж..
gr_es 26-01-2005-13:29 удалить
забежала на секунду....Вау красиво чтобы не было....
но так без "подумать" предположение на бегу хы=//
курилка,мороз, и солнце, что там есче....я знаю? а! крестьянин хыы=//
так огонь какой нить от спички в отраженной какой нить капле от солнца.....курилка ж.....(сигарету или дым от нее куда нить сам засунть аха? хыыы=//)
все убежала..забегу часа через 3
целоваю!!!
а фотки?...Респект Сережа..не слова.....нравится все больше и больше.......
хотя муха!! да с Хармсом хыы=// нравится по-прежнему юольше....что делать? первая любовь? хыыы=//
все нет меня....но буду хыыы=//
Фу... а то испугалась и всех испугала..
(это я про фотку)
А рисунок- может это "тарелочка" так сфокусировалась? Или сосулька?
Маня.
НЕ сосулька, НЕ иней, НЕ дым)))
однозначно это солнечный блик...наверное,окна замерзшие...вот через лед на стекле и получился такой причудливый "рунический знак"
Стёкла чистые, не замёрзшие. Окно вообще открыто - курилка же, чтоб не задохнуться в дыму.
Biryukova 26-01-2005-15:34 удалить
сие явление мона как чернильное пятно в психологических тестах пользоватью..ине вот ето напоминает ключ..скрипичный..иль еще какой..в общем..музика в душах поеть))
Музыка Космоса... В земной аранжировке)
пупси 26-01-2005-16:32 удалить
Похоже на игольное ушко...и рисует онв по кгугу не заню чего))))
пупси 26-01-2005-16:34 удалить
О хорошо написала))) сама не прочла что)))) Сорри.... действоительно не знаю что... но красиво!!!
solnishko_1962 26-01-2005-17:39 удалить
Вялый, Это напольная пепельница,Серёж)))Воть)))
solnishko_1962 26-01-2005-17:46 удалить
Вялый, Серёжик,а по сути ведь всё элементарно!!! Ну что может в курилке отражаться,как не пепелка напольная?))) У нас тоже такая,у меня сразу такая мысль появилась,без каких-либо затей))))
Островитянка - просто экстрасенс! Насквозь всё видит! Умничка! Это блик от блестящей напольной пепельницы, освещённой солнцем из открытого окна. Окружность - от края, а фигура в середине - отражение от углублённых внутрь конусом бортов. Причем в зависимости от расстояния до стены эта фигура из простого конуса превращается вот в такую петлю, а если пепельницу ещё отодвинуть - в параболу... Ну, или во что-то похожее. Побаловались с мужиками - юные естествоиспытатели
gr_es 28-01-2005-04:29 удалить
solnishko_1962,
респект....не слова
Koma 05-02-2005-21:39 удалить
Мене , текел , фарес " - это тень начертала на стене, повергнув пирующего
Валтасара в неописуемый ужас. Чаша выпала из его рук. Перст судьбы, знаменитое
библейское предостережение: "Мене - значит "конец". Текел - "предел кладу
владычеству твоему", фарес - "лишу тебя царства и отдам персам".
я так поняла, что "Мене, текел, фарес" и "мене, мене, текел, упарсин" - это просто разные транскрипции
можно посмотреть тут
http://www.newchrono.ru/frame1/Methods/html/87.htm
SCSI 07-02-2005-12:08 удалить
"Однажды последний царь вавилонского царства Валтасар собрал приближенных на пир. Рекой лилось вино, разгульные бражники поносили богов. Вдруг на стене появилась огненная рука, которая начертала: "Мене текел фарес". Срочно вызванный мудрец разъяснил, что "мене" значит "бог подвел итог", "текел" -- "ты признан легковесным", "фарес" -- "твое царство будет завоевано персами". В ту же ночь Валтасар погиб в схватке с осаждавшими город персами, а Вавилон перестал существовать. "

"На втором же этапе меня ждало полное фиаско. Прежде всего подвела поэма "Москва - Петушки" - произведение, в котором, как известно, содержится множество цитат из Библии (я рассчитывал использовать его как "положительный контроль"). По моему методу найдено было всего 4 "библейских" слова: "куми", "талифа", "текел" и "человеков". Первые два -- из одного и того же "талифа куми", которое повторяется в поэме 5 раз.
"Мене, текел, фарес - то есть, как взвешен на весах и найден легковесным" было найдено только по "текел". Очевидно, "мене" было опознано проверялкой как дательный падеж от "мена" (обмен). С "фарес" - вообще беда. Я отчеливо помню "мене, текел, фарес". Обращаюсь к электронной версии Синодального перевода (бумажной у меня сейчас нет):
"За это и послана от Него кисть руки, и начертано это писание. / И вот что начертано: мене, мене, текел, упарсин. / Вот и значение слов: мене - исчислил Бог царство твое и положил конец ему; / Текел - ты взвешен на весах и найден очень легким; / Перес - разделено царство твое и дано Мидянам и Персам." (Даниил, 5, 25--28)
Совсем плохо: написано "мене, текел, упарсин", а пояснение -- про "перес"."

Кстати, мене, текел, фарес было даже у Хайнлайна ("Между планетами")... %)

Koma, Ссылка интересная, только там ещё круче: "Эта книга широко известна легендой о пророке Данииле, объяснившем царю Валтасару надпись "Мани-Факел-Фарес", сделанную некоей огненной рукой на стене его дворца." - то есть ещё один вариант фразы. И тут же цитата ""И вот что начертано: мене, мене, текел, упарсин." (Дан. 5:25)." В еврейском оригинале стоит: МНА-МНА, ТКЛ, У ПРСИН, что в дословном переводе означает: "Измеритель измерил, Весы и к Персею". - ну тут уже натяжки для привлечения кометы))
Я понимаю, что "МНА-МНА ТКЛ У ПРСИН" можно транскрибировать по-разному. НЕ ПОНИМАЮ ВОТ ЧЕГО: Если это ЦИТАТА из Библии, то она должна всегда в русском языке цитироваться дословно и одинаково - искажение священных текстов не приветствуется нигде. Почему же несколько вариантов, причём "мене, текел, фарес" - это первый вариант, который приходит на ум?
SCSI, Браво! Это именно нужная цитата из Дмитрия Самойлова - переводчика!!! Только недоцитированная до конца. А там - ОТГАДКА! http://www.speakrus.ru/00/f019.htm
"Нынешние синодальные издания воспроизводят тираж 1968 года, текст которого был несколько исправлен по сравнению с дореволюционным. Смотрю в церковнославянском: оба раза "фарес", как и должно быть по логике. ... в гимназиях наверняка учили именно церковнославянский текст."
У загадки простая отгадка - "мене, текел, фарес" - цитата из церковнославянской Библии, а "упарсин" - Синодальный современный перевод. Естественно, первым в голову приходит чаще цитируемый церковнославянский вариант.

С П А С И Б О!!! А то никак взять в толк не мог - измучился)
SCSI 08-02-2005-13:40 удалить
Вялый, да, у него я и взяла, только текст был обрублен, про Синодальный перевод там уже не было... так что спасибо и тебе - не доискала я :о)


OlegLad 16-08-2005-13:46 удалить
мене, текел, фарес - название глав в книге М.Веллера "Б.Вавилонская". Только теперь я понял глубину смысла вложенного в название...


Комментарии (23): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Мене, текел, фарес (упарсин) | Сергей__Серенко - | Лента друзей Сергей__Серенко / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»