Ну надо же...
02-02-2006 10:45
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Гоблин (с):
Ну и, в общем, граждане задавали друг другу всякие вопросы и давали на них ответы. Благодаря отечественным мастерам перевода, фраза "В СССР секса нет" прозвучала в контексте о порнографии, похабщине и разврате. То есть услышав вопрос про секс, советская тётенька хотела сказать, что порнографии и разврата в Советском Союзе нет. Ибо само слово sex - оно простолюдинам в СССР употреблялось в порнографическом контексте, как нечто инородное, аморальное, чего у нас нет. А вовсе не обозначало половые отношения. Понятно, переводчику про это знать не обязательно, ему виднее - что слова обозначают. Все эти "дискуссии", повторяю, сознательно управляются.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote