• Авторизация


Занятно 20-10-2007 17:18 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Yesterday на эсперанто.

Скачать или послушать тут:

http://www.4shared.com/file/26960857/35402404/05_Kredis_Mi__Yesterday_.html?dirPwdVerified=af0159a1

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (11):
Maksimo 21-10-2007-02:47 удалить
Поискал сведения об этом исполнителе и переводе.

"Al Vi De Mi", касета
San Diego Vokas, касета
Поёт: Alberta Casey
©1981, 1990. Berta Records. Registris Fan Fare Studios, El Cajon, Kalifornio.

Вот песни которые туда вошли:
Resuma takso:
La Vivo En Roz’, Mia Viro, Foje en Mia Vivo, Amu Min Per Tuta Koro, Bonan Nokton, Ĝis la Revido Roma!, La Sekreta Amo, Vieno Urbo de Miaj Revoj, Danci en Mallum’, La Mar’, Super la Arko, La Gajaj Tagoj Ja, Premu Forte Min, Edelweiss, Kiam Amos Mi, La Bosko Fraksena, Estu Sur Tero Pac’; Flugadi, Ponto Trans Akvo Ŝtorma, Kisu Min Multe, Printempa Sonĝo, Kredis Mi, Amas Mi Parizon, Anim’ Kaj Koro, Venu La Klaŭn’, Israela Lulkanto, Haj-Lili Haj-Lo, Rozojn Ŝutis Mi, Aloha Oe, San Diego.

Интересная нам песня переведена: неким David K. Jordan.

Вот из рецензии на эсперанто, сденланной Дональдом Броадриббом на диск:
Сюрприз от встречи с этой кассетой не оказался для меня приятным. У Alberta Casey голос в котором встречается почти хрипота Ethel Merman но без её очарования и полноты чувств. И конечно же никакая не Edith Piaf эта Casey.

“Компетентно, но очень любительски” было бы моей общей оценкой, если бы у Alberta Casey был бы приятный голос. Музыкальное сопровождение также компетентно, хотя и не впечатляющее благодаря отсутствию живости. ... Переводы песен на эсперанто в целом хороший, несколько -- просто отличных, и большей частью отвечающих оригиналлу. Только текст Kredis mi (Yesterday, de Lennon kaj McCartney) сильно отличается от оригинала, хотя оригинальные чувства песни полностью сохранены. Casey поет с хорошим и понятным произношением. Но красиво петь она не способна. И эти же песни заслуживают (в оригинале -- требуют!) лучшего исполнения.


Оригинальный текст на эсперанто:
Min senplezure surprizis ĉi tiuj kasedoj. Alberta Casey havas voĉon en kiu estas kelkfoje preskaŭ la raŭkeco de Ethel Merman sed sen ŝiaj ĉarmo kaj vivpleneco. Kaj nenia Edith Piaf estas Casey.

“Kompetenta kvankam tre amatora” estus mia ĝenerala takso, se Alberta Casey havus plaĉesonan voĉon. La instrumenta akompanado estas kompetenta, kvankam neentuziasmiga. (Escepto estas Kisu Min Multe [Bésame mucho] en kiu la muzikakompano estas vigla kaj inspirita.) La kantotradukoj estas ĝenerale bonaj, kelkfoje bonegaj, kaj pleje fidelaj. Nur la teksto de Kredis mi [Yesterday, de Lennon kaj McCartney] multe varias de la originalo, kvankam la originala sento restas. Casey bone kaj klare prononcas. Sed bele kanti ŝi ne kapablas. Kaj ĉi tiuj kantoj postulas belkantadon.


Вот текст песни на эсперанто:
Kredis mi
Eĉ ke brilis nur por ni la sun'
Poste dividiĝis ambaŭ ni.
Hieraü amis min Fortun'

Ja ne plu Estas mi kredema homo nun,
Sed ne scias mi la vojon plu.
Hieraŭ amis min Fortun'

Kial flugis vi for de mi sen ia vort'?
Io en mi rompiĝadas; jen kia sort'?

Kredis mi eĉ je larmoj por ni de la lun'
Kaj je ridoj por ni de la sun'!
Hieraŭ amis min Fortun'.
Maksimo 21-10-2007-02:57 удалить
А... вот и весь описываемый диск и фото главной героини:
http://blog.wfmu.org/freeform/2007/10/365-days-293---.html
bonitta 21-10-2007-06:04 удалить
Maksimo, ух! Здорово! Только хотела поискать информацию, а Вы уже все нашли!.. Прекрасно!..

Вообще, странный он, этот выдуманный язык... На самом деле слышатся отголоски всех... Как-то писала статью об эсперантистах. Они у нас еще фестивали языков проводили. Интересно.
bonitta 21-10-2007-06:06 удалить
Maksimo, ах, так Вы еще и эсперантист... Вот откуда такая подкованность!..
Maksimo 21-10-2007-11:49 удалить
Исходное сообщение bonitta
[b]Maksimo...Вообще, странный он, этот выдуманный язык... На самом деле слышатся отголоски всех... Как-то писала статью об эсперантистах. Они у нас еще фестивали языков проводили. Интересно.

По-моему, ничего странного. Наоборот удобно, что в международном языке максимально использованы интернациональные слова.
Было бы странно в международном языке видеть какие-то специально-выдуманные слова для понятий директор, язык, книга (direktoro, lingvo, libro).
А, насчет фестивалей языков, да... В Москве вон тоже сейчас этим занялись по опыту Волгограда (в том числе).
Вот, http://moskvo.ru/lf/
Пока всё ещё не так круто, как у вас (Я слышал, что у вас такие фестивали два дня проходят), но уже кое-что тоже получается.
yasviridov 21-10-2007-16:04 удалить
Исходное сообщение Maksimo

Вот из рецензии на эсперанто, сденланной Дональдом Броадриббом на диск:
[quote]

n'.


С Дональдом Броадриббом я спорить не буду, вкусы у всех разные. Я выложил сюда битловскую песню, только потому, что остальные мало кто знает.

Ясное дело, все эти песни записывались энтузиастами, в том-то и весь кайф. Насколько там хорош перевод - для меня дело десятое. В оригинале и Volare и Yesterday - тоже далеко не шедевры поэзии.

И тем не менее, мне нравится манера исполнения Альберты. Музыкальное сопровождение - да, без изысков. Практически аранжировки из учебников и нотных сборников. Этакая музыка для производственной гимнастики, которая раньше звучала из радиоточек. Но все в целом мне весьма понравилось.
yasviridov 21-10-2007-16:05 удалить
Исходное сообщение Maksimo
А... вот и весь описываемый диск и фото главной героини:
http://blog.wfmu.org/freeform/2007/10/365-days-293---.html


Диск описывался вообще-то другой. Но это как раз тот, что я себе скачал.
bonitta 22-10-2007-00:48 удалить
Исходное сообщение Maksimo:
Пока всё ещё не так круто, как у вас (Я слышал, что у вас такие фестивали два дня проходят), но уже кое-что тоже получается.

Если честно, я просто очень не люблю что-то синтетически созданное. Но это лишь внутренний барьер...
Очень приятно слышать, что наши эсперантисты так славно проводят фестивали. Да, два-три дня...

LI 7.05.22
Maksimo 22-10-2007-01:19 удалить
Исходное сообщение bonitta
Если честно, я просто очень не люблю что-то синтетически созданное. Но это лишь внутренний барьер...

гм... это вы про что? :)
Про языковые фестивали, переводы песен Yesterday или ещё чего-то?

Если вдруг про эсперанто, то _создан_ был только изначальный проект языка 1887 года. Можно достать репринт этой маленькой брошюрки, в которой полное описание языка занимает 3-4 странички и на одном листе полный словарь языка.
Вы видели современные толковые словари эсперанто? :) Заменгоф не имеет ко всему этому прямого касательства. Эсперанто давным давно уже развивается по собственным законам, подобно всякому другому языку. Создатель эсперанто умер в 1917 году. Самому языку исполнилось 120 лет. А похожая судьба (развития языка от языкового проекта, проработанного конкретными людьми) -- у современного норвежского языка или современного иврита (который пришлось основательно пополнить современной лексикой, ведь в библии "почему то" не находилось слов для описания множеств современных реалий).
Maksimo 22-10-2007-01:20 удалить
Исходное сообщение yasviridov
Диск описывался вообще-то другой. Но это как раз тот, что я себе скачал.

пардон, не сверил тогда, когда писал.
Почему-то подумал, что тот же самый материал.
bonitta 22-10-2007-01:53 удалить
Исходное сообщение Maksimo:
гм... это вы про что? :)
Про языковые фестивали, переводы песен Yesterday или ещё чего-то?

я про язык эсперанто. Вы правильно поняли. Спасибо за столь полный ответ. Я знала об этом, но освежить в памяти - всегда полезно.

LI 7.05.22


Комментарии (11): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Занятно | yasviridov - yasviridov | Лента друзей yasviridov / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»