Знаете ли вы, что имя «Троянка» (Trojanka) на японском звучит «Кхишимозукатомека» (Chishimozukatomeka). Теперь смело можно говорить «Кхишимозукатомека» вместо «Троянка»
Знаете ли вы, что имя «Троянка» (Trojanka) на японском звучит «Кхишимозукатомека» (Chishimozukatomeka). Теперь смело можно говорить «Кхишимозукатомека» вместо «Троянка»
Если говорить об имене Троянка, то оно так и будет звучать - ведь у корейцев, китайцев и японцев (да в принципе у всех остальных) есть такой закон, что ли: имена произносить по правилам грамматики того языка, из которого заимствовано слово, и писать его так, чтобы оно было по звучанию максимально приближено к оригиналу... Поэтому так и будет)) я просто учу корейский полгода - это правило уже запомнил, а корейский и японский - очень между собой похожи)))