DVD
26-12-2004 01:17
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Когда у нас с Юлей месяц назад жил норвег, я спросил его, почему в Скандинавии все так хорошо говорят по-английски. Он ответил, что кроме того, что язык учат в школе со 2-го класса, важно еще то, что на телевидении иностранные фильмы не дублируются. Телекомпании деньги экономят и зрители больше ценят оригинальные голоса актеров, а не тех, кто дублирует другой человек. Вместо этого используются титры. В результате люди с малых лет слышат иностранную речь и видят перед собой перевод, что приводит к тому, что чуть ли не 90% населения говорят на одном иностранном языке свободно, а многие еще нсколько знают.
Вот, а с распространением DVD-дисков у нас появились те же возможности, что и у скандинавов. При просмотре большинства американских фильмов на дисках можно выбрать режим "звук по-английски, титры по-русски" и получается тот же самый эффект. В карйнем случае можно выбрать и язык, и титры английские. Уже несколько фильмов так посмотрел, даже в своем возрасте почувствовал, что толк очень хороший. Кроме того, слышать оригинальные голоса актеров много приятнее.
Что я еще понял, что когда у меня будут дети, с того момента как они научатся читать иностранные фильмы и мультфильмы они будут смотреть только на английском языке с русскими субтитрами. Это чтобы потом не мучиться зубря иностранный язык, так его можно неплохо изучить "на холяву". Чего и остальным желаю.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote