Лингволэнд
31-10-2008 00:20
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Паходу, пора мне новую рубрику начинать. Про переводы и лингвистику.
у нас сегодня были упражнения на перевод, так там к словам были написаны пояснения в скобочках - ну типа там в официальной речи, сленг и проч. Так вот отмочила одна:
"The boy was a handful (informal)" = мальчик был беспокойным неформалом
причём звучало это как
она: "мальчик был.. ну эта... таким.. беспокойным..." (конец фразы заглотила)
препод: "каким-каким"?
она (неуверенно): "ну, шаловливым, беспокойным.. неформальным..."
У меня еще несколько записано, надо поискть. Иногда препод сам подбрасывает примеры из практики, например, "она была продажной рыбой" (selfish) и проч. Посмотрю тетрадочку свою, пописю, пожалуй ;)
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote