Какой замечательный перевод...
В благодетельной буре теряя рассудок
Понесло меня дальше, — куда, все равно.
Так я плыл наугад, погруженный во время,
Убаюканный морем, широты смешал я,
Перепутал два полюса в тщетной гоньбе
Слишком долго я плакал! Как юность горька мне,
Как луна беспощадна, как солнце черно!
Пусть мой киль разобьет о подводные камни,
Захлебнуться бы, лечь на песчаное дно.
Ну, а если Европа, то пусть она будет,
Как озябшая лужа, грязна и мелка
Это все обо мне... Я такой же корабль..
Когда-то я читала стихотворения Артюра Рембо, и меня не тронуло. Я очень огорчилась, потому что хотела полюбить его стихотворения, а французского не знаю. Я читала не в том переводе..
Надо познакомиться с поэзией Павла Антокольского. Если он делает такие переводы, то наверное, там я открою много божественного света. Это стихотворение надо читать и перечитывать, так оно хорошо. 🤍 Вот это суббота.
А ещё мне нравится, как пишет Карел Чапек. Вы читали его Как пёсик и кошечка? Это же прелесть ☺️ Собираюсь почитать его заметки о путешествиях, когда завершу чтение трилогии Н. Лейкина.