[показать]
Дело было так.
Пришли как-то в Ахен два скелета из Маастрихта, Монульф и Гондульф , оба -
епископы. Явились, все, что надо, сделали - и ушли. Говорят, костями так
гремели, что одну улочку назвали Klappergasse. Дело было в 800 году.
[показать]
Рядом с Клаппергассе тек ручей, звался Паубах. Теперь он в трубе.
[показать]
Раньше на Паубахе были мельницы. Одна из них - вот, в окошке:
[показать]
Говорят, что раньше она пела на весь Клаппергассе, однообразно, тоскливо,
как шарманка. Наполеоновские французы звали мельницу
Turelure.
А еше на Клаппергассе жила девочка
Ließje (Лизочка). Как-то бедняжке
приспичило, стала искать, где поп
исать. А три оболтуса заметили,
прибежали - ни шагу ступить не дают. Бедняжка не выдержала, всё намочила.
Türe, lüre Ließje uus Klapperjaaß
hau dat Kengche et Böxje esue naaß.
Haue de Schelme va Jonge jedooen,
haue dat Kengche net mösse lasse jooen.
Türe, lüre Ließje uus Klapperjaaß
hau dat Kengche et Böxje esue naß.
После весь Ахен запел об этом. А Hein Görgen еще про Тюрелюре-Лизочку
добавил, вышел эдакий неофициальный ахенский гимн:
Türelüre-Lißje.
Wat es dat för e Füßje?
Halt ens dat Mädche faaß! -
"Et Türelüre-Lißje
Uus Klapperjaaß!"
E Klapperjaaß jebore,
E rechteg Öcher Kenk.
Wie Jold hat et de Hore,
Ka loufe wie der Wenk.
All sengens wie e Zißje,
Su höppt et dörchje Jras,
Sengt "Türelüre-Lißje
Uus Klapperjaaß."
Dat Kenk deät net mieh leäve,
Er litt at ejjen Eäd.
Dat Ledche, dat es bleäve
Än noch jesonge weäd.
A jedder Kengerpüßje,
Sengt me Tenur of Baaß
Wahl: "Türelüre-Lißje
Uus Klapperjaas..."
А в 1967 году Hubert Löneke отлил скульптуры и поставил их на
Клаппергассе.
Такие дела.