• Авторизация


Всё течёт, всё изменяется... 08-08-2005 18:01 к комментариям - к полной версии - понравилось!


но некоторые вещи остаются неизменными. Например:
Просматривая объявления о работе, увидела такое: "Требуется секретарь с гуманитарным образованием в оздоровительный центр". Звоню. Нам, говорят, нужен консультант, который бы представлял наш центр, рассказывал о нём посетителям. Слово "консультант" мне не понравилось. Где-то года 4 назад, когда я искала работу, пошла по похожему объявлению - а там долго предлагали расространять какие-то оздоравляющие продукты по системе "многоступенчатого маркетинга" (а-ля гербалайф), еле вырвалась. Но то место, я помнила, называлась "Доктор Нона" - а это другой центр. Приезжаю в Беер-Шеву (где-то 45 минут езды от нас), нахожу сей центр, читаю табличку - центр такой-то, оздоровительные массажы, то сё... и рядом, крупными буквами - "Продажа препаратов от фирмы Д-р Нона"! Я поняла, что на интервью я не иду. Позвонила той женщине, извинилась и сказала, что совсем недавно выяснились обстоятельства, из-за который я не могу сейчас работать. Причём не соврала. Так странно... прошло четыре года, столько всяких изменений... а стоит открыть газету, как выидишь ту жа самую фирму, по-прежнему вербущую "консультантов".
Ну коль я доехала до Беер-Шевы, решила побродить по магазинам, где продаются диски, книги на русском и т.д. Сколько этих магазинов, господи - на одном пятачке 6(!) штук, и все полны под завязку - видимо, на всё есть покупатели, а ведь Беер-Шева отнюдь не самый населённый город в Израиле. По-моему, не существует ни одной мало-мальски популярной в России группы, которою нельзя бы было отыскать здесь.
Я хотела купить Лема - обнаружила, что у нас нет "Соляриса". Спрашиваю продавщицу есть ли у них Лем, и слышу в ответ - это что-то из психологии? Однако. Нет, говорю, это из фантастики. Она подзывает другого продавца - молодого парня который знает кто такой Лем, а также знает многих других интересных авторов. Мы с ним немного поговорили, и выяснилось, что он приехал в Израиль в 3 года. Я просто рот открыла. У нас обычно дети, приехавшие в 7-8- лет, с трудом говорят на русском на каждодневные темы и при первой возможности переходят на иврит. А он ведь в 3 года приехал - всё равно что здесь родился - и читает на русском Бредбери, Лема. Ещё он о Лукьяненко увлечённо рассказывал - мне он не очень, но сам факт что он интересуется современной российской фантастикой... Интересно было бы поговорить с его родителями и узнать, как они этого добились :) А книги у них не было (так же как и в двух других магазинах). Зато перед уходом оттуда та продавшица, что про психологию спрашивала, услышав, что я ищу "Солярис", многозначительно сказала: "Да, хорошая вещь!" Смеялась я уже на улице, срочно выскочив оттуда.
Зато я купила диски - несколько Башлачёва и один Сплина - альбом "Реверсивная хроника событий". Хороший альбом, даже очень хороший. "Но это уже совсем другая история" (с)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
Действительно, любопытно. Мне подруга рассказывала, что жители в их городе стараются не вспоминать о том, что они русские и русский язык на дух не переносят.
tsirya 09-08-2005-11:28 удалить
Интересно, а что за город? БОльшая часть репатриантов, приехавших в начале-середине 90-ых, как раз прекрасно помнит что они русские, и говорят между собой преимущественно на русском.
krgluck 12-08-2005-11:23 удалить
В настоящей семье, вырастают настоящие люди)


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Всё течёт, всё изменяется... | tsirya - Зорко одно лишь сердце... © | Лента друзей tsirya / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»