• Авторизация


.. 11-02-2006 06:00 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Читала Пелевина ,наткнулась на слово "bad trip" и буквально прилепилась глазами к странице...

Это что,на самом деле переводится как "наркотический облом"?!

И я что, единственная,кто об этом не знал?!?!?!?!

Велик и могуч американский слэнг...
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (5):
_Ster_ 11-02-2006-15:47 удалить
Поколение "П" читаешь?)
_Ster_,
Именно...=)
Но мало,что понимаю,если честно.
_Ster_ 12-02-2006-16:41 удалить
Шустрая_лягушка, Я тоже по несколько раз страницы перечитывала)
-Megan- 13-02-2006-10:03 удалить
бэд трип это неудачный приход от наркоты, что-то сродни "не в то горло пошло". я-то назвала Трип трипом с двойным смыслом - как неудачная поездка и некайфовый любовный приход сродни наркотическому. но про "приход" воткнули только единицы :) моя ошибка, надо было сноску сделать
Ставрогина,
Ну втыкать во что-то спустя энное количество месяцев или лет,как раз в моем стиле.=))

Читала твой пост,нет слов,просто очень за тебя рада.=)


Комментарии (5): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник .. | Шустрая_лягушка - Live like you mean it. | Лента друзей Шустрая_лягушка / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»