• Авторизация


(употребляется в самых различных значениях, 06-06-2004 05:36 к комментариям - к полной версии - понравилось!


(употребляется в самых различных значениях, поэтому буквально практически никогда не переводится)

The gels need a good fuck (J.Fowles, "The Ebony Tower"; орфография авторская, призвана имитировать особенности речи художника Бресли, героя романа). — Девчонок надо хорошенько оттрахать, девчонкам нужен хороший мужик.
Jesus fuck! (I.Welsh, "Trainspotting") — О черт возьми!We don't give a fuck about you, Mrs. Brown. — Миссис Браун, нам плевать на вас (К.Тарантино, "Джеки Браун").
Fuck you! - Fuck you! — Да пошел ты! - Да сам ты пошел!
Fuck you! - Fuck me?! — Да пошел ты! - Что ты сказал?!
Don't fuck anything up! (M.Figgis, "Stormy Monday") — Смотри, делай все аккуратно!

LI 3.9.25
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник (употребляется в самых различных значениях, | Йцукен - Дневник Йцукен | Лента друзей Йцукен / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»