Это цитата сообщения
хысА_ТупоРогая Оригинальное сообщениеFreelance – фриланс
Историческое значение freelance'ра – наёмник, ландскнехт, кондотьер. Где free – и этого не знает уже только самый ленивый – означает «свободный», а lance – «копьё».
Несколько позже, когда вышеозначенные персонажи сошли со сцены истории безвозвратно, само слово не исчезло, а трансформировалось, перенеся «независимый» оттенок своего значения на другие профессии, с военной будучи связанной лишь опосредованно.
Сейчас freelance – это практически какая угодно творческая профессия независимого характера: журналист (не в штате), артист (подвизающийся в ангажементе), художник (свободный), переводчик (не нанятый постоянно никакой конкретно конторой) и т. д.
Следует быть, однако, осторожным и не говорить про людей земных профессий – маляров, плотников, сантехников, «бомбил», сборщиков мебели, починителей утюгов, ремонтников и электриков, которые могут быть сколь угодно «свободными» (то бишь, не связанными узами подчинённости с организациями, а действующими от лица самого себя) по статусу, не будучи свободными по «духу».
Фрилансер – да, да, именно так надо называть человека определённой профессии, не занятого на определённой службе, а довольствующегося периодическими заработками там-сям – это «свободный художник» в самых своих разных ипостасях.
Он может: работать фриланс, фрилансировать в своё удовольствие, может жить-проживать на основе фриланса, фрилансёрствовать, фрилансировать; быть фрилансом, фрилансером.
К сожалению, в русском языке отсутствует подобное ёмкое понятие, означающее фриланс в его вышеописанном виде, есть лишь описание профессий с добавлением в каждом случае поясняющих слов (что немного затягивает процесс общения): если художник – то свободный, если журналист – то нештатный, если артист – то «в ангажементе», если переводчик – то не по найму.
В колонках играет:
BT - Rare & remixed CD2 - BT - Never gonna come back down (Timo Maas mix)
LI 3.9.25