По отношению к человеку соглашусь.
Но!
Допустим, вы любите кофе и чай.
Вопрос, что любите больше можно поставить всегда и легко.
Любовь к человеку отлич. коренным образом. Либо есть, либо нет.
Есть ещё "нравится", но это... Это и есть "нравится".
ИМХО.
А вообще, и к человеку любови разные бывают. Но сравнивать их всё равно нельзя, хотя он, разумеется, по (введём новую единицу - люс. 1 люс = 1 секунда думанья об объекте любви делить на сутки) количеству люс отличается.
Тут идет путаница со словами... у нас "люблю" употребляется и по отношению к людям, и по отношению к кофе/чаю/животным/солнцу итд итп... В этом тот же инглиш мне больше нравится - там есть отдельные слова "like" и "love", где первое - как раз для выражения того, что тебе что-то нравится (возможно, больше, чем что-то другое), т.е. там I like to drink coffee переводится как "я люблю кофе". Сказать "I love coffee", конечно, можно, но англоспикающие люди будут хихикать над преувеличением:)