• Авторизация


😸 Вместо «кис-кис»: как зовут кошек в разных странах и что они при этом думают 03-04-2026 11:25 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения babeta-liza Оригинальное сообщение

😸 Вместо «кис-кис»: как зовут кошек в разных странах и что они при этом думают

Мы привыкли, что кошки на всех языках мяукают одинаково. Ну, почти. С немного разной интонацией. Но в целом "МЯУ" – оно и в Африке "МЯУ".

А вот как подзывают их люди в разных странах – это совсем уж разные звуки!

Наше родное «кис-кис» для кошки из Англии или Японии — это белый шум, а то и повод насторожиться.

А если вы захотите погладить турецкого кота, позвав его по-русски, он может сделать вид, что вы — пустое место. И будет прав: он просто не понимает, что вы от него хотите.

Так как же правильно звать кошку, если вы оказались в другой стране? И почему наши «кис-кис» работают только у нас?

👂 Как кошка слышит нас на самом деле

Для начала вспомним: кошки — хищники. Их слух — это сверхоружие. Они слышат в диапазоне до 100 кГц (человек — до 20 кГц), улавливают шорох мыши под снегом и прекрасно различают интонации.

Уши-локаторы работают с помощью 20 мелких мышц, которые позволяют поворачивать их почти на 180 градусов.

Так что если кошка не подходит на ваш зов, это не потому, что она глухая. Она просто не считает ваш звук значимым.

Или, что чаще, не ассоциирует его с чем-то приятным.

Кошки запоминают не сами слова, а интонацию, частоту, ритм. И если с детства её звали определённым звуком, все другие для неё — просто шум.

Поэтому и получается, что наша «кис-кис» для японской кошки — не более чем странный звук, а для турецкой — вообще непонятно что.

🌍 Кошачий словарь: как зовут мурлык в разных концах света

Если вы планируете путешествие или просто хотите блеснуть эрудицией в компании друзей-кошатников, запоминайте:

  • Англия, Австралия, США (с нюансами) — здесь кошек чаще зовут «puss-puss» (пус-пус) или «kitty-kitty» (китти-китти). Американцы произносят это с характерной мягкостью, так что звучит как «кири-кири».
  • Германия — «mitz-mitz» (миц-миц). Чисто немецкий звук и с немецким акцентом.
  • Франция — «minou-minou» (мину-мину) или «bis bis» (бис-бис). Звучит нежно, почти как комплимент.
  • Италия — «micio-micio» (мичо-мичо) или «ps-ps-ps». Второе — для тех, кто любит покороче.
  • Испания и Аргентина — в Испании чаще «mish-mish» (миш-миш), в Аргентине — «mish-mish» или «mich-mich» (мич-мич).
  • Польша — «szu-szu» (шу-шу) или «kicia-kicia» (кича-кича). Польские кошки — народ серьёзный, на каждый чих не отзываются.
  • Чехия — «čiči» (чичи) или «ci-ci» (ци-ци).
  • Венгрия — «cic-cic» (циц-циц). Звучит энергично, почти как команда.
  • Финляндия — «kis-kis». О, это наше! Финны, как и мы, зовут кошек почти одинаково. Можно смело идти в Хельсинки и звать кис-кис — поймут.
  • Швеция — «kyss-kyss» (кыс-кыс). Похоже, но с характерным скандинавским произношением.
  • Нидерланды (Голландия) — «poes-poes» (пуc-пуc) или «ps-ps».
  • Турция — здесь чаще всего используют слово «kedi» (кеди), что означает «кошка», или просто «ps-ps». Турция вообще рай для кошатников, там усатые — почти священные животные.
  • Израиль — «ps-ps». Кстати, тоже работает у многих.
  • Япония — «neko-neko» (нэко-нэко). Слово «нэко» означает «кошка», поэтому японцы просто зовут кошек по названию.
  • Китай — «mi-mi» (ми-ми) или «mao-mao» (мао-мао). Второе — дословно «кошка-кошка».
  • Корея — «nabi-ya» (наби-я). Наше «кис-кис» тут не поймут, а могут и испугаться. Лучше не экспериментировать.
  • Индия — «mew-mew» (мью-мью). Индусы подражают кошачьему мяуканью, что вполне логично.
  • Грузия — «piss-piss» (пис-пис). Звучит коротко и по-деловому.
  • Азербайджан — «psht-psht» (пшит-пшит). Тоже шипящий вариант.

👋 А если вы просто в гостях у кошки?

Кошки не любят чужаков. Даже если вы знаете, как их правильно звать, они могут не подойти. Потому что они — кошки.

Но если вам очень хочется познакомиться, запомните простое правило: не лезьте.

Когда кошка сама решит подойти (а она решит, если вы не будете суетиться), медленно присядьте, протяните согнутый указательный палец на уровне её носа. Пусть понюхает. Это кошачье «здрасьте».

Если она не отшатнулась и не зашипела — знакомство состоялось. Можете попробовать дать лакомство.

Кстати, если вы идёте в гости, где есть кошка, прихватите с собой вкусняшку. Это не подкуп, это дипломатия. Кошка — главная в доме. Если вы подружитесь с ней, остальные гости вам будут не страшны.

Кошачий язык везде одинаков!

Какой бы язык ни был у кошки, она всё равно остаётся кошкой. Ей важна не фонетика, а интонация, спокойствие и уверенность.

Ну и, конечно, понимание, что вы — свой.

Так что если вы в другой стране и хотите погладить местного пушистика, не заучивайте сложные слова.

Лучше присядьте, поморгайте медленно и протяните ладонь.

Кошачий язык — он везде одинаков!

Источник

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник 😸 Вместо «кис-кис»: как зовут кошек в разных странах и что они при этом думают | ГалинаНиколаеваСмирнова - Дневник ГалинаНиколаеваСмирнова | Лента друзей ГалинаНиколаеваСмирнова / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»