Мы привыкли, что кошки на всех языках мяукают одинаково. Ну, почти. С немного разной интонацией. Но в целом "МЯУ" – оно и в Африке "МЯУ".
А вот как подзывают их люди в разных странах – это совсем уж разные звуки!
Наше родное «кис-кис» для кошки из Англии или Японии — это белый шум, а то и повод насторожиться.
А если вы захотите погладить турецкого кота, позвав его по-русски, он может сделать вид, что вы — пустое место. И будет прав: он просто не понимает, что вы от него хотите.
Так как же правильно звать кошку, если вы оказались в другой стране? И почему наши «кис-кис» работают только у нас?
Для начала вспомним: кошки — хищники. Их слух — это сверхоружие. Они слышат в диапазоне до 100 кГц (человек — до 20 кГц), улавливают шорох мыши под снегом и прекрасно различают интонации.
Уши-локаторы работают с помощью 20 мелких мышц, которые позволяют поворачивать их почти на 180 градусов.
Так что если кошка не подходит на ваш зов, это не потому, что она глухая. Она просто не считает ваш звук значимым.
Или, что чаще, не ассоциирует его с чем-то приятным.
Кошки запоминают не сами слова, а интонацию, частоту, ритм. И если с детства её звали определённым звуком, все другие для неё — просто шум.
Поэтому и получается, что наша «кис-кис» для японской кошки — не более чем странный звук, а для турецкой — вообще непонятно что.
Если вы планируете путешествие или просто хотите блеснуть эрудицией в компании друзей-кошатников, запоминайте:
Кошки не любят чужаков. Даже если вы знаете, как их правильно звать, они могут не подойти. Потому что они — кошки.
Но если вам очень хочется познакомиться, запомните простое правило: не лезьте.
Когда кошка сама решит подойти (а она решит, если вы не будете суетиться), медленно присядьте, протяните согнутый указательный палец на уровне её носа. Пусть понюхает. Это кошачье «здрасьте».
Если она не отшатнулась и не зашипела — знакомство состоялось. Можете попробовать дать лакомство.
Кстати, если вы идёте в гости, где есть кошка, прихватите с собой вкусняшку. Это не подкуп, это дипломатия. Кошка — главная в доме. Если вы подружитесь с ней, остальные гости вам будут не страшны.
Какой бы язык ни был у кошки, она всё равно остаётся кошкой. Ей важна не фонетика, а интонация, спокойствие и уверенность.
Ну и, конечно, понимание, что вы — свой.
Так что если вы в другой стране и хотите погладить местного пушистика, не заучивайте сложные слова.
Лучше присядьте, поморгайте медленно и протяните ладонь.
Кошачий язык — он везде одинаков!