А ну ка, вот так, без гугла, кто догадается, какой третий официальный язык в Новой Зеландии?
Итак, первый - английский. (А мог бы быть и французский, если б история повернула чуть по-другому). Второй - маори. Причем, маори - это не изначальная народность, которая жила на наших островах. Они приехали на лодках из Южной Азии. Просто маори полностью вырезали ту изначальную народность и съели её язык. :))))
Вот я бы ни за что не догадалась, что третий - язык для глухих, язык знаков. Эйдан сегодня в кафе называл своё имя вместе с сурдопереводом. Потом еще показывал как будет корова (надо показывать, будто рога у тебя растут по обе стороны лба), поросенок (покрутить кулаком возле носа, типа изобразить пятачок) и другие важные сельскохозяйственные животные.
А вот онлайн переводчик с первых двух официальных языков Новой Зеландии на третий.
http://nzsl.vuw.ac.nz/