• Авторизация


Рождество Христово. 06-01-2026 10:58 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Matrioshka Оригинальное сообщение

Рождество Христово.

Abraham Hunter. Road To Bethlehem


Рождество Христово


В те дни всесильный кесарь Август
Всем подчиненным повелел:
Переписать людей всех разных
По всей земле, до всех предел.

Все шли на перепись в свой город,
Иосиф с Девой, сказав всем:
«Из Назарета, через горы
Пошли в свой город Вифлеем».

Там наступило как раз время:
По воле Бога и Отца
Мария, сбросив своё бремя,
Родила Сына – Первенца.

Обмыв Младенца, спеленала.
И спал Он в яслях для скота.
Гостиниц тогда было мало,
Все были заняты места.

В то время Ангел в чистом поле,
Представ пред пастухами вдруг,
Сказал им: «Я по Божьей воле
Сообщаю радость всем вокруг:

Что ныне в городе Давида,
Зовут который Вифлеем,
Произошло, что Бог предвидел –
Да будет то известно всем!

В том городе, в хлеву, родился
И принял человека плоть
Спаситель ваш, Он к вам явился,
Который есть Христос Господь.

И вот вам знак: Его найдете
Вы в яслях, в тёплых пеленах.
Но может быть, когда придёте
У Девы будет Он в руках».

Они, пришедши в Вифлеем,
Христа нашли, внемля совету.
И тут же рассказали всем,
Кто возвестил им новость эту.

Всех новость эта удивила
И стала радостью потом.
Ту радость Дева сохранила,
Слагая в сердце всё своём.


© Copyright: Николай Карпов 2, 2017


Dona Gelsinger


Daniel Rodgers





В гостиницах Вифлеема все места в связи с переписью были заняты


Daniel Rodgers


Daniel Rodgers


Daniel Rodgers


Daniel Rodgers


Richard Macneil. Star of Bethlehem


Richard Macneil


Richard Macneil


Daniel Rodgers


Daniel Rodgers


Daniel Rodgers


Daniel Rodgers


Daniel Rodgers




Наталья Климова. Рождество


Daniel Rodgers


Daniel Rodgers


Daniel Rodgers


Daniel Rodgers


Daniel Rodgers


Daniel Rodgers






Dona Gelsinger


Dona Gelsinger


Abraham Hunter. Following the Light


Поклонение волхвов (Матф.2,ст.1-12)


Прошло еще немного дней.
С востока, в град Иерусалим
С настырной думою своей,
С вопросом лишь всего одним

Явились волхвы и спросили:
«Где Царь, что должен был родиться?
Мы путь Его звезды открыли,
Ему пришли мы поклониться».

Услышав то, царь Ирод Первый
Встревожен был за власть свою.
Узнав о Сыне у слуг верных,
Родился Он в каком краю,

Призвал к себе он волхвов тайно,
Сказал: «Идите в Вифлеем,
Нашед Христа как бы случайно,
Не говорите о том всем.

Затем вы тайно и спокойно
Сообщите всё мне одному,
Чтоб мне к Нему пойти достойно
И поклониться там Ему».

Они, пришедши в город сей,
Вошли в дом, где была Мария.
И не могли отнять очей
От Младенца, как от дива.

Младенец сей был так красив,
Глаза так пристально смотрели,
Что волхвы, робость ощутив,
Пред Ним невольно обомлели.

Но быстро овладев собой,
Воздав Отцу благодаренье,
Вручили Деве дар златой
В знак любви и уваженья.

К Младенцу обратив свой взор,
Ему все в пояс поклонились...
Кивнув прощально головой,
Они поспешно удалились.

И получивши откровенье,
Чтобы не быть большой беде,
Не выполнив царя хотенье,
Другим путём ушли к себе.


© Copyright: Николай Карпов 2, 2017



Marcello Corti


Tom Dubois



Daniel Rodgers


Daniel Rodgers






Keith Stapleton


Dona Gelsinger


Daniel Rodgers


Daniel Rodgers


Daniel Rodgers


Richard Macneil


Richard Macneil


Richard Macneil


Daniel Rodgers


Daniel Rodgers



Daniel Rodgers


Thomas Kinkade


Васил Горанов. Поклонение Волхвов


Daniel Rodgers


Daniel Rodgers


Daniel Rodgers


Daniel Rodgers


Daniel Rodgers



Mark Missman









Abraham Hunter. Nativity


Thomas Kinkade


Daniel Rodgers


Маттео ди Джованни. Избиение младенцев, 1488


Избиение младенцев (Матф.2,ст.16)


Царь был осмеян и унижен.
Им овладел звериный гнев!
Младенцев от двух лет и ниже
Отдал приказ он: «Убить всех!

Всех истребить, пусть всех порубят
В том Вифлееме, близ него!»
Царь думал, что он так погубит
Христа Младенца Самого!

Но белый весь, как полотенце,
Ангел Иосифу сказал: (Матф.2, ст.1)
«Возьми ты Матерь и Младенца,
Но так, чтоб царь о том не знал!

Бегите ночью Вы в Египет.
Младенцу здесь опасно жить:
Царь золотом того осыпет,
Христа кто сможет погубить!»


© Copyright: Николай Карпов 2, 2017


Гюстав Доре. Гравюра "Избиение младенцев"


Питер Пауль Рубенс. Избиение младенцев, 1611


Питер Пауль Рубенс. Избиение младенцев, 1638


Sébastien Bourdon. Massacre des Innocents, early 1640s


Giovanni Cristoforo Storer. Massacre of the innocents


Castello Valerio


Александр Егорович Бейдерман. Бегство Святого Семейства в Египет, 1853


Бегство в Египет. Встреча с разбойниками


Иосиф встал. Без промедленья
Привёл осла в старой узде
И ценности, что без сомненья
Ценились всеми и везде,
Он спрятал в сумках понемногу.
А сверху, чтоб иметь покой,
Он пищу положил в дорогу,
А также кувшины с водой.
И на осла он с вожделеньем
Марию с Сыном посадил.
Они пошли с благословеньем –
Никто Их в путь не проводил.
Пустыня. Всюду виден камень,
Царит немая тишина;
Жжет с неба солнце, как пламень,
Земля суха, раскалена.
И цепью горные вершины
Видны кругом по сторонам.
Здесь путь лежит из Палестины
В Египет дальний, по горам.
К ущелью тянется дорога;
Опасен путь здесь среди скал:
Разбойников всегда здесь много,
Их редкий путник не встречал.
Здесь редко в дальний путь проходит
С товаром мирный караван.
Здесь Дисма грозный верховодит,
Разбойной банды атаман.
Уже за полдень. Жар спадает.
От гор в ущелье легла тень,
Горячий камень остывает,
К концу подходит знойный день.
Пустынный вид не изменился.
Безмолвно. Всё вокруг молчит...
Орёл лишь горный появился,
И над ущельем он парит.
Но вдруг, до слуха долетая,
Шаги послышались вдали:
По камням ощупью ступая,
Шагает путник, весь в пыли.
Он не один. За ним спокойно
Осел ступает молодой.
И по тропинке трудной, горной
Идёт, качая головой.
И женщина на нём младая
Сидит с Младенцем на руках.
Любовь и радость неземная
В прекрасных светится глазах.
Кто эта женщина такая?
И путь Её куда лежит? (Матф.2,ст.13)
То с Сыном Матерь Пресвятая
От гнева Ирода бежит.
И здесь, в пустыне, путь опасный
Совсем Их как бы не страшит!
Младенец мирно спит прекрасный,
Мария сон Его хранит.
Вокруг Них тишина такая,
Ни звука, всё кругом молчит.
Благоговенье сохраняя,
Пустыня будто Бога чтит!
Идут всё дальше. Меж скалами
Пред Ними узкий вдруг проход,
Но осторожными шагами
Осёл за старцем вслед идёт.
Вдруг камни где-то загремели
И с шумом в пропасть понеслись.
И до Них крики долетели:
«Стой, путник! Стой! Остановись!»
Остановились. Видят – двое
Выходят к Ним из-за камней.
На лицах выраженье злое,
Глаза горят огнём страстей.
Подходят. Оба молодые,
Они мечом вооружены.
Их лица пыльные, худые
Злой радостью озарены.
«Не зря мы, Дисма, ожидали» –
Один с насмешкою сказал.

«Добычу Боги нам послали!»
И пред Иосифом он встал.
«Давай, старик, нам всё скорее:
Одежду, золото, осла» –
Злорадно молвили злодеи –
«Давай, коль жизнь тебе мила!»
«Мы бедняки из Назарета,
У нас с собой нет ничего,
Не обижайте нас за это...
Осла возьмите моего,
А нас вы с миром отпустите» –
Им старец кротко так сказал.
«Всегда вы все так говорите!» –
Ему разбойник отвечал.
«Давай нам всё!» – за меч схватился,
Другой тянул к себе осла.
Но старец духом не смутился,
Спокойна женщина была.
В то время Сын Её проснулся
С улыбкой чудной на устах.
Злодей взглянул – и отшатнулся,
Меч опустил, что был в руках.
Так был Младенец тот прекрасен,
Так дивно лик Его сиял!
Хотя злодей и был ужасен,
Но вдруг он сам затрепетал!
«Чего ты, Дисма, засмотрелся?
Или детей ты не видал?»
«Молчи! Я многих насмотрелся,
Такого прежде не встречал!»
«Но ты спеши закончить дело,
Давно, ведь полдень уж прошёл!»
И тут второй разбойник смело
С мечом к Младенцу подошёл.
«Не тронь!!!» – вскричал вдруг Дисма грозно,
«Оставь Их, с миром пусть идут!
Нет сил во мне! И невозможно
На Них с Младенцем посягнуть!
Его красе я поразился,
Мне этой встречи не забыть!
И если бы Сам Бог родился,
Он красивее не мог быть!»
Сошли разбойники в молчанье
С дороги, открывая путь...
Тогда Мария на прощанье
Сказала им: «Когда-нибудь
Получишь, Дисма, воздаянье
Ты от Младенца моего:
Простит тебе Он все деянья
За то, что защитил Его!»
Они пошли своей дорогой.
Смотря Им в след, Дисма стоял,
Смущенный тайною тревогой,
А друг его негодовал:
«Жди от Младенца ты награды,
Они все в целости ушли,
Теперь спешат и очень рады,
Что Дисму ловко провели».
«Молчи! Не даром эта встреча,
Мое мне сердце говорит...
Они пойдут теперь далече,
Им безопасный путь открыт.
Но верю: рано или поздно
Его опять увижу я.
Забыть Его мне невозможно.
То чувствует душа моя.
В разбойной жизни я много
Детей и женщин убивал.
Но этот лик похож на Бога,
И я невольно задрожал.
Я в жизни первый раз смутился,
Исчезла ярость вся моя,
Я как-то сразу изменился,
Пред Ним в душе свой страх тая...»
Товарищ Дисмы удивился.
А Дисма так же все стоял
И в даль, куда Младенец скрылся,
Он с тайной думою взирал.


© Copyright: Николай Карпов 2, 2017


Eugène Girardet, Flight into Egypt


Jacopo Bassano. The Flight into Egypt, 1540-45 ca


Filippo Lauri. Rest on the flight into Egypt, between 1644 and 1694


José Moreno. The Flight into Egypt, 1669


The Flight into Egypt by Lüdden, Johann Paul, 1739


Johann Michael Wittmer the Younger (802-1880). The Flight into Egypt


Giuseppe Bottani. The Flight into Egypt, 1763-64



Daniel Rodgers


Daniel Rodgers




Серия сообщений "Иконы, религия 2":

Часть 1 - День великий, день спасенья! Светлый праздник воскресенья...
Часть 2 - Великий праздник, дар небес! Христос Воскрес! Христос воскрес!
...
Часть 44 - Художник Михаил Алексеевич Сатаров.
Часть 45 - Самое обыкновенное счастье... Художник Морган Вестлинг (Morgan Weistling).
Часть 46 - Рождество Христово.
Часть 47 - У каждого есть свой ангел-хранитель и своя икона-заступница.


вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Рождество Христово. | Elenkaff - Дневник Elenka | Лента друзей Elenkaff / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»