Не знаю каковыми могут казаться журналисты компьютерных изданий, людям оных не читавшим, но зачастую статьи их наполнены юмором не менее, чем страницы любого мужского журнала, хотя в отличии от последних спецификой их, развлечение читателя не является. Находится место всяким рассуждениям о судьбах человечества и историях из личного опыта.
Вот журнал "Компьютерра" давно и сразу оставил впечатление, что в нем работают выпускники философских факультетов :) (по этой причине и не читаю его. Полезная практика интересует больше чем слововыжимки "компьютерного духа";) ). Однако вот и лингвист среди философов попался. :)
Далее подвожу вас к содержанию поста. Это фрагмент статьи об оцифровке музыки с грампластинок: :)
«Загадочное английское слово groovy не давало покоя с детства. В жизнь мою оно пришло из музыки: "Life, I love you, all is groovy!" - нудили Сёма с Гарфункелем[Simon And Garfunkel - The 59th Street Bridge Song (Feelin’ Groovy)]. "Wouldn’t you agree, baby you and me, we’ve got a groovy kind of love", - стонал Фил Коллинз[Phil Collins - Groovy Kind of love]. "I’m gonna find me a groovy little hippie pad", - радовались жизни волосатики из ZZ Top[ZZ Top - Groovy Little Hippie Pad]. "It’s a groovy night, and I can show you how to use it", - охмурял девиц король рок-н-ролла[Elvis Presley - A Little Less Conversation].
В условиях советского дефицита живых носителей иностранных языков и демонстративного презрения академических словарей ко всякому сленгу и разговорным оборотам пришлось отложить точное понимание смысла groovy до лучших времен и положиться на ощущения. Ощущения же подсказывали: groovy - это "клёвый": "клёвая житуха", "клёвая любовь", "клёвый хипповый шалман", "клёвая ночь".
Долгие годы оставалось непонятным, как у "желобка", "паза", "щели" и "прореза" (=groove) возникли ассоциации с кайфом. Разве что "щелевато" по русской аналогии… Как бы то ни было, сегодня, убеленный сединами, я в состоянии раскрыть читателям всю подложку.
В современной Американии слово groovy накрепко привязано к движению хиппи. Даже саму эпоху Детей Цветов (60–70-е годы) называют "Groovy Era". Вспомните Скуби-ду с его отмороженным на всю голову хозяином Шэгги, лузгающих это словечко по каждому поводу и без повода! В те славные времена пипл "желоби,л" и "нарезал резьбу" (=to groove) по-взрослому: "groovy pad" ZZ Top не какая-то там гастрономическая корчма, а полноценный наркопритон для волосатиков-пацифистов, кумарящих косяк и загоняющих Кундалини в Сахасраару-чакру.
Сами хиппи позаимствовали groovy у единомышленников-музыкантов, которые научились "нарезать резьбу" в далекие 30-е годы, когда впервые прозвучала фраза "to be in the groove" - "быть в ударе". Генезис очевиден: ведь groove - это дорожка, прорезанная в грампластинке. Ты классно отыграл, Джерри, на вечеринке, и твоя композиция достойна нарезки на виниле! Не случайно в 40-е и 50-е groovy было неотъемлемой визитной карточкой джазменов, "желобящих" на джем-сэшнах до полного баклажана[Как известно, негры не чернеют от напряжения, а синеют].»
Автор: Сергей Голубицкий
Опубликовано в журнале "Компьютерра" №1-2 от 18 января 2006 года.
Статья находится по адресу:
http://offline.computerra.ru/2006/621/247610/