• Авторизация


Трудности перевода. 22-12-2005 23:10 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Ни один иностранец не поймет, почему по-русски "Хуево" - это плохо, "Пиздато" - это хорошо. Но почему тогда "Охуительно" - это даже лучше чем "Пиздато", а "Пиздец" - это хуже, чем "Хуево". :D
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (8):
Ambivalent_Asya 22-12-2005-23:17 удалить
Ты что-то такое уже когда-то печатал. ха
Ambivalent_Asya 22-12-2005-23:47 удалить
Кузмичъ, Ха, ну значит я супер продвинутая, хех... не в ту сторону)).
DINCAT-MUR 23-12-2005-12:23 удалить
эсли еще продолжить на пару строчек переплитения))) и самим можно запутаться))))))
Haumea 23-12-2005-21:12 удалить
что верно, то верно!
Исходное сообщение Кузмичъ
Ни один иностранец не поймет, почему по-русски "Хуево" - это плохо, "Пиздато" - это хорошо. Но почему тогда "Охуительно" - это даже лучше чем "Пиздато", а "Пиздец" - это хуже, чем "Хуево". :D


по-моему, тут дело в фонетике - "охуительно" созвучно "обалденно-головокружительно", а "пиздато" - это что-то монументальное

в то же время "пиздец" - звучит как конец (в не_хорошем смысле этого слова:) ), а хуево=муторно, плохо, хреново, и сильно напоминает состояние похмелья.
Кузмичъ 29-12-2005-00:37 удалить
Легкое_дыхание, а вот я хотел тебя удивить!
А ты все знаешь. Так не честно ;)


Комментарии (8): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Трудности перевода. | Кузмичъ - Ушел в себя. Вернусь... | Лента друзей Кузмичъ / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»