По году жизни у меня отнимает помощь в выполнении домашних заданий по украинськой мове за 2й класс:) Вчера добрые составители учебников подкинули очередное мозгойпство: по новым (по крайней мере) для меня стало правило о вольном переносе слов. Например, слово листки можно переносить такими способами ли-стки, лис-тки, лист-ки. Слово лялька ляль-ка, ля-лька. Ну и так далее...чем дальше, тем страшнее. Слова можно перебирать как конструктор Лего. Это наверное и есть признак самостийности державной мовы...
Или такое задание. Подобрать как минимум 3 синонима к словам табун (лошадей), стайка (птиц), стадо (коров).
После 2 мучительных часов лазанья по всевозможным словарям-учебникам решила, что не буду требовательной мамой к оценкам своего сына по украинскому языку. Ибо не с фига.
ПС: а ведь какие-то козлоиды за составление подобных учебников ещё и деньги получают...