• Авторизация


Фрагменты из ЭМИНЕСКУ 19-10-2004 12:21 к комментариям - к полной версии - понравилось!


(выкладываю для Эхи особенно : ) )

Фрагменты стихов Михая ЭМИНЕСКУ - румынского поэта-романтика, жившего во второй половине XIX века. В энциклопедиях при этом имени всегда пишут: "великий". Да если бы и не_писали...

В конце - «Венера и Мадонна», в переводе Анны Ахматовой. (Где-то на ахматовских сайтах она есть).
Из других стихотворений помню только отрывки. А книга затерялась.
Но вот эти строки, что называется, всегда со мной :-)

----------------------------

Ты спросил: а что ж засохли на пере моем чернила,
Почему от дел текущих оторваться я не в силах,
Почему в бумажной куче спят, хирея и старея,
Резвый дактиль, ямб могучий и певучие хореи.
/.../
Опасаюсь: если буду продолжать грешить стихами,
Каждый современный евнух удостоит похвалами.
Мне смешны их порицанья, но, без всякого сомненья,
ПОХВАЛУ их заслуживши - я умру от отвращенья!



- Если б знал ты жизнь, с которой мне приходится сражаться,
Ты бы понял, что рискует и совсем перо сломаться.
В самом деле: что ж стремиться, волноваться и бороться ...
/.../
----------------------------

Между стен, среди деревьев, осыпающих цветы,
Льется лунное сиянье небывалой красоты!

Ты скользишь, царица ночи, вдоль по своду мирозданья,
Бытие даруя мысли, облегчая нам страданья.
Под твоим ревнивым светом сколько искрится песков,
Сколько роща укрывает звонкоструйных ручейков!
Скольво волн ты подчинила власти девственной своей,
Проплывая над текучим одиночеством морей.

/.../

Но судьба Вселенной правит, мы рабы ее велений,
И равно над всеми властны луч Луны и Смерти гений!

----------------------------

/.../
Не так ли воплощенье любого человека
Является игрою условий и причин?
Здесь раб сформировался, тут царь, а там - калека,
Но жизнь во всех обличьях, от века и до века,
Всегда одна и та же, и смысл везде один.

Во всех одни и те же безмерные желанья.
Меняются лишь формы, личины, имена,
Меняются покровы, черты и одеянья,
Но та же тайна жизни, которой нет названья,
Разбрасывает всюду желаний семена.
/.../
----------------------------

Есть библейское преданье про Самсона и Далилу,
Что во сне его остригла, отняла былую силу.
И враги его связали, после выкололи вежды.
Вот какую злую душу прячут женские одежды!

Пылкий юноша, мечтая, ты бежишь за нежной феей,
А луна, как щит округлый, золотится над аллеей,
Разукрашивает зелень сетью пятен и полос. -
Знай, что женщин ум короток, не в пример длине волос!

Увлечен ты негой ночи, романтическими снами,
Но они - в ТЕБЕ, и только. Обратись-ка лучше к даме.
Дама тотчас защебечет про воланы, ленты, моды... -
А твое-то бьется сердце вдохновенным ритмом оды!

Если девушка головку на плечо твое склонила,
Положись на свой рассудок, вспомни, кем была Далила!

----------------------------

...А его пламенно-беспощадные стихи против правителей современной ему Румынии даже неловко читать - благодаря чересчур обобщающей силе искусства )))

----------------------------

ВЕНЕРА И МАДОННА
(перевод Анны Ахматовой)

Идеал, навек погибший в бездне сгинувшего мира -
Мира, мыслившего песней, говорившего в стихах.
О, тебя я вижу, слышу, мысль твоя звучит, как лира,
И поет она о небе, солнце, звездах и богах.

О Венера, мрамор теплый, очи, блещущие тайной,
Руки нежные - их создал юный царственный поэт.
Ты была обожествленьем красоты необычайной,
Красоты, что и сегодня излучает яркий свет.

Рафаэль, в мечтах паривший над луной и облаками,
Тот, кто сердцем возносился к нескончаемой весне,
На тебя взглянув, увидел светлый рай с его садами
И тебя средь херувимов в беспредельной вышине.

На пустом холсте художник создал лик богини света,
В звездном венчике, с улыбкой, девственной и неземной.
Дивный лик, сиянья полный, - херувим и дева эта,
Дева - ангелов прообраз лучезарною красой!

Так и я, плененный ночью волшебства и вдохновенья,
Превратил твой лик безумный, твой жестокий злобный лик
В образ ангелоподобный, в ласку светлого мгновенья,
Чтобы в жизни опустелой счастья светлый луч возник.

Опьяненью предаваясь, ты больной и бледной стала,
От укусов злых порока рот поблек и посинел.
Но набросил на блудницу я Искусства покрывало -
И мгновенно тусклый образ, как безгрешный, заблестел.

Отдал я тебе богатство - луч, струящий свет волшебный
Вкруг чела непостижимой, херувимской красоты.
Превратил в святую беса, пьяный хохот - в гимн хвалебный,
И уже не взглядом наглым - звездным оком смотришь ты.

Но теперь покров спадает, от мечтаний пробуждая.
Разбудил меня, о демон, губ твоих смертельный лед.
Я гляжу на облик страшный, и любовь моя простая
Учит мудро равнодушью и к презрению зовет.

Ты бесстыдная вакханка, ты коварно завладела
Миртом свежим и душистым осиянного венца
Девы благостно-прекрасной, чистой и душой и телом,
А сама ты - сладострастье, исступленье без конца.

Рафаэль когда-то создал лик мадонны вдохновенный,
На венце которой вечно звезды яркие горят.
Так и я обожествляю образ женщины презренной,
Сердце чье - мертвящий холод, а душа - палящий яд.

...О дитя мое, ты плачешь с горькой нежностью во взоре.
Это сердце можешь снова ты заставить полюбить.
Я гляжу в глаза большие и глубокие, как море,
Руки я твои целую и молю меня простить.

Вытри слезы! Обвиненье тяжким и напрасным было.
Если даже ты и демон, обесславленный молвой,
То любовь тебя в святую, в ангела преобразила.
Я люблю тебя, мой демон с белокурой головой!


/что-то кажется мне - уже выкладывала... )))
вот память!.. /
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (20):
Geo57 20-10-2004-21:30 удалить
Философским ветерком приятно повеяло...))
GenuineLera_2003 22-10-2004-00:57 удалить
Философским? да вот, даже в отрывках, и - главное - в переводах, - а все-таки что-то пробивается. Должно быть, в оригинале вообще сила захватывающая!

(и это при том, что на быстрый взгляд - речь витиеватая, далекая от нашей жизни)

рада, Георгий, что тебе на это захотелось откликнуться.
Geo57 22-10-2004-01:24 удалить
Кстати... я вот восхищаюсь Хайямом, Гете, и т.д... а ведь это ПЕРЕВОДЫ! Как-то никогда об этом не задумывался! ))
GenuineLera_2003 22-10-2004-01:37 удалить
а вот очень интересно - если задумаешься, то что тебе подумается?! ))

когда активно учила языки, очень любила сравнивать разные переводы с оригиналом и между собой.

Однажды о (извиняюсь))) Пушкине услышала, что-де "Песни западных славян" это всего лишь перевод из Мериме, но у Мериме в прозе, и когда положишь рядом русский перевод прозы Мериме и текст Пушкина, то это буквально потрясает. Потому что у Пушкина почти слово в слово то же самое, но там - проза, а у него это превращается в стихи. (Я действительно положила тексты рядом. И, действительно... невероятно... )
Geo57 22-10-2004-01:43 удалить
Пожалуй, лучше и не задумываться.)) Просто теперь буду фантазию включать при прочтении...
GenuineLera_2003 22-10-2004-01:57 удалить
...когда эта дама, владелица икон, читала мне несколько строф Эминеску в оригинале, - то даже совсем без знаний языка было чему поразить, по крайней мере, ухо )
дать описание, конечно, трудно... но очень неожиданно, хотя и красиво, звучал этот поток... гортанные звуки, наверное, как плеск воды по камешкам... в очень тесном и слитном соседстве с мягкими, певуче-бархатистыми. Подумала, может - природа Румынии, Венгрии так настраивает... что там есть и горы, и равнины, и леса, но не_в безразмерной шири, как наша... и поэтому такая "эстетствующая" грациозность...
Geo57 22-10-2004-02:00 удалить
Да,да... учиться - только с удовольствием!))
GenuineLera_2003 22-10-2004-02:59 удалить
- о, рада видеть знакомое ключевое слово ))
domosed 22-10-2004-09:11 удалить
Лера - вы кладезь!
EXO 22-10-2004-12:44 удалить
Я еще не определилась со своим отношением к выложенным образцам Эминеску... но сходу восторга не появилось... романтиЗЬМ )))). С выводами подожду до прочтения большего объема.
GenuineLera_2003 22-10-2004-16:00 удалить
Исходное сообщение domosed
Лера - вы кладезь!


- к счастью, не_колодец :)
Очень рада, что вам понравилось!!! Спасибо!
GenuineLera_2003 22-10-2004-16:09 удалить
Исходное сообщение EXO
сходу восторга не появилось... романтиЗЬМ )))). С выводами подожду до прочтения большего объема.


для нашего времени, может, и естественно, что ЗЬМ у многих вызывает раздражение... «Старинные слова» )) как уже было говорено ))
У Эминеску - мне всё это кажется искренним. Даже в переводах!!
Чувствую за этим - не «накручивание» себя, не фальшь, а такой тип личности - нервный, нежный, смятенный, гордый, восторженный...

бОльший объем - хорошо бы! если найти его.
Моя книжечка где-то, безусловно, в доме. Но вот где именно...

GenuineLera_2003 22-10-2004-16:25 удалить
...да, а для его эпохи в его стране - это был вовсе не_"доисторический" литературный стиль
Geo57 22-10-2004-18:37 удалить
Лера, вопрос на засыпку: как ты оценишь, насколько в тебе сильны мещанские склонности?)))
Geo57 23-10-2004-00:28 удалить
По пятибальной шкале, например?
GenuineLera_2003 23-10-2004-07:40 удалить
Георгий...... )))))))))))))))))))))))
эх, жаль, меня не_было в инете вечером )))))))))))))

если про воланы, ленты, моды - то на относительную тройку... -
т.е. относительную к длине волос какого-нибудь конкретного Самсона )))
Geo57 23-10-2004-19:54 удалить
И никакой тенденции не наблюдаешь?)))
GenuineLera_2003 23-10-2004-21:19 удалить
да вроде нет - тебе со стороны виднее должно быть ))
Geo57 24-10-2004-15:48 удалить
Да я, в общем-то, не о тебе... я о себе..))))
GenuineLera_2003 24-10-2004-23:53 удалить
)))))
ох уж эти мне Самсоны... вот и поговори с ними о действительно интересном предмете )))))))))


Комментарии (20): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Фрагменты из ЭМИНЕСКУ | GenuineLera_2003 - Георгиевский зал с уголком для папарацци (ч.1) | Лента друзей GenuineLera_2003 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»