Хопка! Или Энтони Хопкинс в норке.
07-10-2007 18:10
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Никогда не задумывались над тем, что языки русский и английский уже начали сливаться воедино? Вот идёшь, к примеру по улице, читаешь названия чего-то там - на рекламе может, названия магазинов или фирмочек каких - и не понимаешь вложенного в слово смысла, вроде как слово, а что за слово вспомнить не можешь. А потом хлопаешь себя по лбу: "Блин, читаю на английском, а написано-то на русском!". Вчера почему-то вспомнилось это и пошла ставить над братом небольшой эксперимент. Написала два слова: НОРКА и ВЕКО. Кто какой сейчас смысл может в эти слова вложить, для меня это была норка(на русском языке), то бишь жилое помещение для всяких зверьков и "Веко"(на языке заморском), услышала\увидела перед этим в рекламе, название фирмы, произносится как БекО.
Так вот, иду к брату, показываю лист с написаными словами, прошу прочитать. Что удивительно, над первым словом он даже не задумался: "Хопка!". Что есть хопка? Был не в курсе, просто на ум при виде слова почему-то пришёл Энтони Хопкинс... Зато на втором слове затормозил, читал его на русском языке, а вот ударение проставить сразу не мог, получалось векО,видимо, неплохо реклама работает, раз уж если даже русское слово вЕко, вспомнить нереально...
В общим расстроилась я и пошла думу думать...
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote