Служебная переписка
14-09-2007 15:04
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Реализуется очередной крупный проект. Моих заключений начальству не хватает, поэтому мне поручили получить устную консультацию в известной международной юр фирме, чтобы они подтвердили, что риска одного неприятного для нас события не существует.
Пообщался с высокомудрыми юристами, по итогам консультации отправил начальству справку:
«господин И----ов сообщил мне, что по его мнению, хотя все имеющиеся у нас документы являются косвенными доказательствами [того что у нас все заибись ], риск [наступления неприятного события] по этому основанию минимален, поскольку [ряд оснований]. Кроме того, истекли сроки исковой давности.
Однако, произнести фразу «риска нет вообще» господин И----ов отказался, поскольку он вообще не может представить себе на практике ситуацию при которой юрист мог бы вынести однозначное заключение о полном отсутствии рисков. С учетом перевода «языка юристов» на общечеловеческий, вывод «риск минимален» должно пониматься как отсутствие риска, при условии, что не возникнет невероятных и чрезвычайных обстоятельств»
Финансовый директор отправил мою справку двум другим директорам с комментарием:
«Высылаю справку ЮТ с целью показать как профессионально вырос наш мальчик. Особенно меня поразил его однозначная позиция, отраженная в последнем абзаце.
Пиздец, я валялся»
Ответ первого директора:
"Пацталом! Называецца “Афтар, выпей йаду!” J
Я всегда говорил, юрист и бухгалтер это – не профессия. Это – диагноз".
Ответ второго директора:
"Вот что он хотел написать, но сократил, поскольку – Юрка- ПАЦАН, а не сыкло, и за базар атвичаит!!! :
С учетом перевода «языка юристов» на общечеловеческий, вывод «риск минимален» вероятнее всего должно пониматься с большой долей вероятности и с учетом сеюмоментной ситуации как наиболее вероятное отсутствие вероятного риска, при условии, что вероятнее всего не возникнет невероятных и чрезвычайных обстоятельств, возможность возникновение которых исключать вероятее всего можно, но с вероятностью приблизительно 50% +-90% от 50%.
А перевод с языка юристов на самом деле звучит так: Хуй их знает! Что вы меня за язык подтягиваете?"
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote